4#

Как я соорудил тостер с нуля. Томас Твейтс - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я соорудил тостер с нуля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:23
well, steel comes from iron,
сталь делается из черного металла,
so I phoned up an iron mine.
поэтому я позвонил на железный рудник.
And said, "Hi, I'm trying to make a toaster.
И сказал: «Здрасьте, я пробую сделать тостер.
Can I come up and get some iron?"
Можно я приду и возьму немного железа?»
Unfortunately, when I got there -- emerges Ray.
К сожалению, когда я прибыл туда, появился Рей.
00:02:37
He had misheard me
Он не так меня понял
and thought I was coming up because I was trying to make a poster,
и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер,
and so wasn't prepared to take me into the mines.
и поэтому не был готов взять меня на рудник.
But after some nagging, I got him to do that.
Но я немного поныл и уговорил его.
(Video) Ray: It was Crease Limestone,
(Видео) Рей: Это был складчатый известняк.
00:02:51
and that was produced
И он был образован
by sea creatures
морскими организмами
350 million years ago
350 млн лет назад
in a nice, warm,
в мягкой, теплой,
sunny atmosphere.
солнечной атмосфере.
00:03:03
When you study geology,
Изучая геологию,
you can see what's happened in the past,
можно увидеть, что происходило в прошлом.
and there were terrific changes in the earth.
А были колоссальные изменения.
Thomas Thwaites: As you can see, they had the Christmas decorations up.
Томас Твейтс: Как вы видите, у них висели рождественские украшения.
And of course, it wasn't actually a working mine anymore,
И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник,
00:03:24
because, though Ray was a miner there,
потому что, хотя Рей был там шахтером,
the mine had closed
рудник был закрыт,
and had been reopened as a kind of tourist attraction,
а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион,
because, of course, it can't compete
потому что, конечно, он не мог конкурировать
on the scale of operations which are happening
по ряду процессов, которые производятся
00:03:37
in South America, Australia, wherever.
в Южной Америке, Австралии, всюду.
But anyway, I got my suitcase of iron ore
Но все же я взял свой чемодан железной руды
and dragged it back to London on the train,
и притащил его в Лондон на поезде,
and then was faced with the problem:
а затем столкнулся с вопросом:
Okay, how do you make this rock
Ладно, как же превратить эту породу
00:03:49
into components for a toaster?
в детали для тостера?
So I went back to Professor Cilliers,
И я снова пошел к профессору Сильерсу,
and he said, "Go to the library."
а он сказал: «Идите в библиотеку».
So I did
Я так и сделал
and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy --
и перелистывал студенческие учебники по металлургии –
00:04:00
completely useless for what I was trying to do.
совершенно бесполезные для того дела, которое я затеял.
Because, of course, they don't actually tell you how to do it
Потому что, разумеется, в них не рассказывается, как сделать это,
if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant.
если хочешь сделать это сам, а у тебя нет плавильного завода.
So I ended up going to the History of Science Library
В итоге я отправился в Библиотеку истории науки
and looking at this book.
и нашел эту книгу.
00:04:13
This is the first textbook on metallurgy
Это первый учебник по металлургии,
written in the West, at least.
написанный на Западе, по крайней мере.
And there you can see that woodcut
А на этой гравюре то,
is basically what I ended up doing.
что я в конце концов сделал.
But instead of a bellows, I had a leaf blower.
Но вместо мехов у меня был садовый пылесос.
00:04:24
(Laughter)
(Смех)
And that was something that reoccurred throughout the project,
И на протяжение всего проекта повторялось вот что:

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share