6#

Карен Беккер. Karen Bakker - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Карен Беккер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:31
Even some of our smaller primate cousins like this tarsier.
Даже некоторые братья приматов, как этот долгопят.
At the other end, in the deep infrasound,
А на другом конце спектра, глубокого инфразвука —
elephants and whales,
слоны и киты,
tigers and some birds make sound.
тигры и некоторые птицы.
So when we first learned about these secret sounds of the world,
Когда мы впервые узнаём об этих скрытых звуках природы,
00:02:48
we're often surprised because humans tend to believe
мы часто удивляемся, потому что люди привыкли думать,
that what we cannot perceive does not exist.
что того, что мы не воспринимаем, не существует.
And so we miss a lot.
И мы многое упускаем.
One of my favorite examples is this peacock.
Этот павлин — один из моих любимых примеров.
So to you, this looks like a visual mating display.
Для вас это выглядит как визуальный показ для брачного сезона.
00:03:02
And it is.
И так оно и есть.
But this peacock is also making very loud infrasound with its tail,
Но помимо этого, своим хвостом павлин создаёт очень громкий инфразвук,
which you cannot hear, but female peahens can.
который нам не доступен, но самки павлина его слышат.
And it is an important factor in their mating decisions.
И это важный фактор в их решении с кем спариваться.
So this peacock is giving a rock concert.
Этот павлин даёт рок-концерт.
00:03:19
(Laughter)
(Смех)
Now, we have lived with peacocks for millennia,
Мы уже тысячелетиями живём с павлинами,
but we only just figured this out.
но об этом мы узнали совсем недавно.
Scientists also used to think that turtles were voiceless
Также учёные раньше считали, что у черепах нет голоса,
and mother turtles abandoned their nests after laying their eggs.
а мамы-черепахи покидают гнёзда после того, как отложат яйца.
00:03:34
But we've just discovered that baby Amazonian turtles
Но мы только что обнаружили, что малыши-черепахи из Амазонки
communicate through their shells before they hatch
общаются через скорлупу ещё до того, как они вылупятся,
to coordinate the moment of their birth
чтобы скоординировать момент своего рождения,
and then follow their mother's calls to safety in the water.
а затем ползут на зов своей матери к безопасному укрытию в воде.
Even creatures without ears are exquisitely sensitive to sound.
Даже создания без ушей чрезвычайно чувствительны к звуку.
00:03:54
So this is a coral larva.
Вот коралловые личинки.
When coral larvae are born, usually at a mass spawning event
Когда в процессе массового нереста через пару дней после полнолуния
a few days after the full moon, they wash out to sea.
рождаются коралловые личинки, их вымывает в море.
So scientists used to think that these little larvae,
Раньше учёные полагали, что эти маленькие личинки,
these tiny dots that you see here,
эти маленькие точки, которые вы видите,
00:04:08
were helpless, randomly pushed around by wind and waves and currents.
беспомощны и произвольно разносятся волнами, ветром и течениями.
But it turns out that coral larvae are acoustically attuned.
Но оказывается, коралловые личинки акустически настроены.
They can hear the sounds of healthy reefs.
Они слышат звуки здоровых рифов.
They can hear the sound of their home reef, their mother reef,
Они слышат звуки рифа, от которого произошли,
and they swim back home across miles of open ocean.
и плывут домой, преодолевая мили открытого океана.
00:04:26
So these are tiny creatures with no central nervous system.
И это малюсенькие создания без центральной нервной системы.
But we think they do that with these hairs
Но мы считаем, что они улавливают звуки с помощью этих волосков,
that you see on the outside of their bodies.
которыми покрыты их тела.
They're a lot like the hairs inside your ears
Они похожи на волоски у вас в ушах,
that are enabling you to listen to me right now,
которые позволяют вам сейчас меня слышать.
00:04:41
so you can think of a coral larva a little bit like an inside-out ear,
Mожно представить себе личинку коралла как ухо наизнанку

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share