StudyEnglishWords

3#

Кевин Келли о том, как эволюционирует технология - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Кевин Келли о том, как эволюционирует технология". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:30
I came up with a way of framing the question
я пришел к одной формулировке вопроса,
that seemed to work for me in my investigations.
которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях.
And I'm, this morning, going to talk about this for the first time.
И я, в это утро, собираюсь обсудить это впервые.
So this is a very rough attempt to think out loud.
Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
The question that I came up with was this question:
Постановка вопроса, к которой я пришел, была следующей:
00:02:47
what does technology want? And by that, I don't mean,
чего хочет технология? И под этим я не имею ввиду,
does it want chocolate or vanilla? By what it wants, I mean,
хочет ли она шоколад или ванильное мороженное? Спрашивая, чего она хочет, я имею ввиду,
what are its inherent trends and biases?
какие ей свойственны тенденции и пристрастия?
What are its tendencies over time? One way to think about this is
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени? Это можно вообразить, например,
thinking about biological organisms, which we've heard a lot about.
представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
00:03:06
And the trick that Richard Dawkins does, which is to say,
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз -- попросту говоря,
to look at them as simply as genes, as vehicles for genes.
смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
So he's saying, what do genes want? The selfish gene.
Таким образом он говорит: чего хотят гены? Эгоистичный ген.
And I'm applying a similar trick to say,
И я использую подобный трюк, и говорю,
what if we looked at the universe in our culture
что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру
00:03:22
through the eyes of technology? What does technology want?
глазами технологии? Чего хочет технология?
Obviously, this in an incomplete question,
Понятно, что это неполная постановка вопроса,
just as looking at an organism as only a gene
так же, как рассматривать организм как один единственный ген
is an incomplete way of looking at it.
- не всесторонний взгляд.
But it's still very, very productive. So I'm attempting to say,
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. Итак я пытаюсь сказать,
00:03:37
if we take technology's view of the world, what does it want?
что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет?
And I think once we ask that question
И, я думаю, как только мы задали этот вопрос
we have to go back, actually, to life. Because obviously,
мы должны вернуться, как ни странно, обратно к жизни. Потому что ясно, что
if we keep extending the origins of technology far back,
если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии,
I think we come back to life at some point.
я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни.
00:03:54
So that's where I want to begin my little exploration, is in life.
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование -- с жизни.
And like you heard from the previous speakers,
И как вы уже слышали от других докладчиков,
we don't really know what life there is on Earth right now.
мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле.
We have really no idea.
Мы на самом деле не имеем никакого представления.
Craig Venter's tremendous and brilliant attempt
Потрясающая и выдающаяся попытка Крейга Вентера
00:04:09
to DNA sequence things in the ocean is great.
получить ДНК-последовательности обитателей океана замечательна.
Brian Farrell's work is all part of this agenda to try
Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении
and actually discover all the species on Earth.
фактически открыть все биологические виды на Земле.
And one of the things that we should do is just make a grid of the globe
И из того, что мы должны сделать, одна вещь - это наложить на глобус сетку
скачать в HTML/PDF
share