5#

Ключ к росту? Гонка вместе с машинами. Эрик Бринолфссон - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Ключ к росту? Гонка вместе с машинами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Пока машины осваивают всё новые специальности, многие лишаются работы, или же повышение их зарплаты откладывается на неопределённое время. Означает ли это конец роста? Нет, говорит Эрик Бринолфссон, это просто издержки роста радикально преобразованной экономики. Захватывающие факты, иллюстрирующие, что грядёт эра больших инноваций... если мы возьмём компьютеры в свою команду. Не забудьте посмотреть противоположную точку зрения Роберта Гордона.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Growth is not dead.
Рост не мёртв.
(Applause)
(Аплодисменты)
Let's start the story 120 years ago,
Начнём с истории 120-летней давности,
when American factories began to electrify their operations,
когда американские заводы стали снабжать свои производства электричеством,
igniting the Second Industrial Revolution.
что привело ко Второй промышленной революции.
00:00:31
The amazing thing is
Удивительно то,
that productivity did not increase in those factories
что производительность этих заводов не увеличивалась
for 30 years. Thirty years.
в течение 30 лет. Тридцати лет.
That's long enough for a generation of managers to retire.
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев.
You see, the first wave of managers
Видите ли, первая волна управленцев
00:00:44
simply replaced their steam engines with electric motors,
просто заменяла паровые двигатели на электромоторы —
but they didn't redesign the factories to take advantage
но они модернизировали предприятия не для того, чтобы с умом пользоваться
of electricity's flexibility.
гибкостью электричества.
It fell to the next generation to invent new work processes,
На плечи уже следующего поколения перепало изобретение новых технологических процессов.
and then productivity soared,
Именно тогда производительность предприятий
00:00:59
often doubling or even tripling in those factories.
стала резко увеличиваться, часто в два или три раза.
Electricity is an example of a general purpose technology,
Электричество — это пример технологии общего назначения,
like the steam engine before it.
какой до этого был паровой двигатель.
General purpose technologies drive most economic growth,
Технологии общего назначения стимулируют экономический рост,
because they unleash cascades of complementary innovations,
так как они высвобождают потоки сопутствующих инноваций,
00:01:17
like lightbulbs and, yes, factory redesign.
таких, как лампы накаливания и, да, модернизация предприятий.
Is there a general purpose technology of our era?
Есть ли технология общего назначения для нашего времени?
Sure. It's the computer.
Разумеется. Это компьютер.
But technology alone is not enough.
Но одних технологий недостаточно.
Technology is not destiny.
Технологии — это не судьба.
00:01:32
We shape our destiny,
Мы сами творцы своей судьбы,
and just as the earlier generations of managers
и так же, как и ранние поколения управленцев,
needed to redesign their factories,
которым нужно было модернизировать производства,
we're going to need to reinvent our organizations
нам понадобится обновить наши организации
and even our whole economic system.
и даже целую экономическую систему.
00:01:43
We're not doing as well at that job as we should be.
Мы не справляемся с этим так, как надо было бы.
As we'll see in a moment,
Как мы сейчас увидим,
productivity is actually doing all right,
с само́й производительностью всё в порядке,
but it has become decoupled from jobs,
но она отделилась от рабочих мест,
and the income of the typical worker is stagnating.
и доходы типичного работника стагнируют.
00:01:59
These troubles are sometimes misdiagnosed
Эти проблемы иногда неверно принимают
as the end of innovation,
за конец инноваций,
but they are actually the growing pains
хотя на самом деле это издержки роста того,
of what Andrew McAfee and I call the new machine age.
что мы с Эндрю Макафи называем новой машинной эрой.
Let's look at some data.
Посмотрим на кое-какие данные.
00:02:15
So here's GDP per person in America.
Вот ВВП на душу населения в США.
There's some bumps along the way, but the big story
В разных местах наблюдаются неровности, но в общем и целом
is you could practically fit a ruler to it.
тренд можно прочертить по линейке.
This is a log scale, so what looks like steady growth
Этот график в логарифмах, так что то, что выглядит как стационарный рост,
is actually an acceleration in real terms.
в реальных величинах является ростом ускоряющимся.
00:02:29
And here's productivity.
А вот производительность.
You can see a little bit of a slowdown there in the mid-'70s,
В середине 70-х можно было наблюдать некоторое замедление,
but it matches up pretty well with the Second Industrial Revolution,
но в общем график хорошо соотносится со Второй промышленной революцией,
when factories were learning how to electrify their operations.
когда предприятия учились электрификации производств.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...