Ключ к росту? Гонка вместе с машинами. Эрик Бринолфссон - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Ключ к росту? Гонка вместе с машинами".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:40
After a lag, productivity accelerated again.
После задержки рост производительности
снова ускорился.
So maybe "history doesn't repeat itself,
Так что, возможно, «история не повторяется,
but sometimes it rhymes."
но иногда она рифмуется».
Today, productivity is at an all-time high,
Сейчас производительность находится
на историческом максимуме,
and despite the Great Recession,
и, несмотря на Великий Спад,
00:02:55
it grew faster in the 2000s than it did in the 1990s,
она росла в 2000-х быстрее, чем в 90-х,
the roaring 1990s, and that was faster than the '70s or '80s.
в бурных 90-х; а тогда она росла
быстрее, чем в 70-х или 80-х.
It's growing faster than it did during the Second Industrial Revolution.
Она растёт быстрее, чем во времена
Второй промышленной революции.
And that's just the United States.
И это только в США.
The global news is even better.
Новости остального мира ещё лучше.
00:03:12
Worldwide incomes have grown at a faster rate
Доходы по всему миру росли быстрее
in the past decade than ever in history.
за последнее десятилетие,
чем когда-либо в истории.
If anything, all these numbers actually understate our progress,
Пожалуй, эти данные
даже преуменьшают прогресс,
because the new machine age
так как суть новой машинной эры
is more about knowledge creation
скорее в создании знаний,
00:03:25
than just physical production.
нежели в простом физическом производстве;
It's mind not matter, brain not brawn,
в разуме, а не в материи;
в мозге, а не в мускулах;
ideas not things.
в идеях, а не в вещах.
That creates a problem for standard metrics,
Это является проблемой
для стандартных систем показателей:
because we're getting more and more stuff for free,
появляется всё больше бесплатных продуктов,
00:03:39
like Wikipedia, Google, Skype,
таких как Википедия, Гугл, Скайп,
and if they post it on the web, even this TED Talk.
и даже это выступление,
если его выложат в сеть.
Now getting stuff for free is a good thing, right?
Бесплатные вещи — это здорово, правда?
Sure, of course it is.
Разумеется, да.
But that's not how economists measure GDP.
Но это не вписывается
в концепцию измерения ВВП.
00:03:53
Zero price means zero weight in the GDP statistics.
Нулевая цена означает
отсутствие веса в статистике ВВП.
According to the numbers, the music industry
Данные показывают,
что оборот музыкальной индустрии
is half the size that it was 10 years ago,
сократился в два раза
за последние десять лет.
but I'm listening to more and better music than ever.
Но я слушаю всё больше и больше
музыки лучшего качества.
You know, I bet you are too.
Держу пари, и вы тоже.
00:04:10
In total, my research estimates
Моё исследование показывает,
that the GDP numbers miss over 300 billion dollars per year
что всего в цифрах ВВП не учитывается
около 300 миллиардов долларов
in free goods and services on the Internet.
бесплатных товаров и услуг Интернета ежегодно.
Now let's look to the future.
Заглянем в будущее.
There are some super smart people
Некоторые очень умные люди
00:04:25
who are arguing that we've reached the end of growth,
заявляют, что росту пришёл конец,
but to understand the future of growth,
но, чтобы понять будущее роста,
we need to make predictions
нужны прогнозы относительно
about the underlying drivers of growth.
факторов, лежащих в его основе.
I'm optimistic, because the new machine age
Я оптимистичен, потому что
новой машинной эре присущи
00:04:43
is digital, exponential and combinatorial.
цифровой формат, экспоненциальные
тренды и комбинаторность.
When goods are digital, they can be replicated
Цифровые товары могут быть тиражированы
with perfect quality at nearly zero cost,
в идеальном качестве
с практически нулевыми издержками
and they can be delivered almost instantaneously.
и могут быть доставлены
практически мгновенно.
Welcome to the economics of abundance.
Добро пожаловать в экономику изобилия.
00:05:02
But there's a subtler benefit to the digitization of the world.
Но есть ещё одно неуловимое
преимущество цифрового мира.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь