3#

Когда вы информируете женщин, вы меняете жизни. Paige Alexander - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Когда вы информируете женщин, вы меняете жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2744 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:07
She said, because she wanted to be reminded
она ответила, что хочет, чтобы это напоминало ей
of the work that she had left to do.
о работе, которую ей осталось сделать.
Now, you don't have to be a former president of the United States,
И вам не обязательно быть бывшим президентом США
or a former first lady,
или бывшей первой леди,
to understand the power of sharing information.
чтобы понять силу обмена информацией.
00:02:22
Honestly, obviously the platform does not hurt.
Честно говоря, очевидно, что такая платформа не навредит.
But what we do now is we look at how we match information needs
Однако сейчас мы изучаем, как нам соотнести потребности в информации
with information wants that exist.
с существующими информационными желаниями.
So when we talk to President Carter
И когда мы говорим президенту Картеру
about the fact that there's a gap
о том, что есть разница
00:02:37
between how men and women receive information,
между тем как мужчины и женщины получают информацию,
we ask very specifically, we want to run a program on this.
мы просим очень конкретно, что хотим запустить программу на эту тему.
But he is a very disciplined engineer,
Но он очень дисциплинированный инженер,
and he said, "It's an interesting thesis, but can you prove it
и он сказал: «Это интересный тезис, но можете ли вы его доказать
and can you come up with a program
и придумать программу,
00:02:52
that's actually going to make a difference?"
которая действительно изменит ситуацию к лучшему?»
So not working on anecdotal information,
Поэтому не опираясь на отдельные факты,
we decided to survey about 2,000 women --
мы решили опросить около 2 000 женщин,
people in Guatemala, Liberia, Bangladesh --
жителей Гватемалы, Либерии, Бангладеш,
and we wanted to ask government offices: “Are women seeking information?”
и узнать в правительственных учреждениях: «Нуждаются ли женщины в информации?»
00:03:11
And so when you go into a government office,
Ведь когда вы заходите в правительственное учреждение,
you'll find women who might be sitting there,
вы можете увидеть сидящих там женщин,
if they brave the odds,
храбрых, несмотря ни на что,
but they're being ignored, they're being questioned,
однако их игнорируют, допрашивают
or they're actually being derided.
или высмеивают.
00:03:22
And so we thought, what are the barriers to finding this information for women?
Итак, мы подумали, в чём преграды для женщин найти эту информацию?
Well we all know,
Все мы знаем,
data illiteracy is greater among women.
что информационная неграмотность выше среди женщин.
They have less chance of education,
У них меньше шансов получить образование,
transportation can be very difficult.
могут быть трудности с транспортом.
00:03:37
You look at gender norms and cultural norms,
Если посмотреть на гендерные и культурные нормы,
often women are responsible for not only full-time childcare
часто женщины несут ответственность не только за полный уход за детьми,
but also raising the family and working.
но и за содержание семьи и работу.
And it also can be very dangerous if they take transportation on their own.
Кроме того, им может быть очень опасно самостоятельно использовать транспорт.
And so one government office building,
А также в одном правительственном здании
00:03:54
we noticed that there were no women's bathrooms.
мы заметили, что в нём нет женских туалетов.
So if anyone had gone in to try to seek the information,
Так что если женщины и заходили туда в поисках информации,
they were there all day without a restroom.
то весь день они сидели там без туалета.
So we thought, what can we do to change the situation?
Поэтому мы подумали, что можно сделать, чтобы изменить ситуацию?
So we decided that all politics is local and all development is local.
И мы решили, что вся политика и всё развитие носят локальный характер,
00:04:10
And so we hired local information liaisons
Тогда мы наняли местных специалистов по информации

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share