9#

Когда на самом деле закончилось рабство в США? — Карлос Хилл и Сорайя Филд Фиорио. Karlos Hill and Soraya Field Fiorio - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Когда на самом деле закончилось рабство в США? — Карлос Хилл и Сорайя Филд Фиорио". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В конце Гражданской войны, хотя рабство было технически незаконным во всех штатах, оно все ещё сохранялось в последних бастионах Конфедерации. Так было, когда 19 июня генерал Союза Гордон Грейнджер ввёл свои войска в Галвестон в штате Техас и объявил, что все находящиеся там порабощенные люди официально свободны. Карлос К. Хилл и Сорайя Филд Фиорио рассказывают историю Juneteenth. [Мультипликация — Реми Канс, Atypicalist, текст читает Кристина Грир, музыка — Джарретт Фаркас].

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:08
One day, while hiding in the kitchen,
Однажды, прячась на кухне,
Charlotte Brooks overheard a life-changing secret.
Шарлотта Брукс подслушала секрет, изменивший её жизнь.
At the age of 17, she’d been separated from her family
Когда ей было 17 лет, её разлучили с семьёй
and taken to William Neyland’s Texas Plantation.
и доставили на техасскую плантацию Уильяма Нейланда.
There, she was made to do housework at the violent whims of her enslavers.
Там её заставили выполнять работу по дому по жестоким прихотям её поработителей.
00:00:26
On that fateful day, she learned that slavery had recently been abolished,
В тот роковой день она узнала, что рабство недавно было отменено,
but Neyland conspired to keep this a secret from those he enslaved.
но Нейланд сговорился держать это в секрете от тех, кого он поработил.
Hearing this, Brooks stepped out of her hiding spot, proclaimed her freedom,
Услышав это, Брукс вышла из своего укрытия, провозгласив свою свободу,
spread the news throughout the plantation, and ran.
распространила новость по всей плантации и побежала.
That night, she returned for her daughter, Tempie.
Той ночью она вернулась за своей дочерью Темпи.
00:00:47
And before Neyland’s spiteful bullets could find them, they were gone for good.
Прежде чем их настигли убийственные пули Нейланда,
они исчезли навсегда.
For more than two centuries,
Более двух столетий
slavery defined what would become the United States—
рабство было в основе того,
что впоследствии стало Соединенными Штатами.
from its past as the 13 British colonies to its growth as an independent country.
Вначале это были 13 британских колоний, ставшие потом независимой страной.
Slavery fueled its cotton industry and made it a leading economic power.
Благодаря рабству развилась хлопковая промышленность,
и страна стала ведущей экономической державой.
00:01:09
10 of the first 12 presidents enslaved people.
10 из первых 12 президентов порабощали людей.
And when US chattel slavery finally ended,
Система рабского труда в США
в конце концов прекратила своё существование
it was a long and uneven process.
в результате долгого и неравномерного процесса.
Enslaved people resisted from the beginning—
Порабощённые люди сопротивлялись с самого начала —
by escaping, breaking tools, staging rebellions, and more.
убегая, ломая инструменты, организуя восстания и делая многое другое.
00:01:26
During the American Revolution, Vermont and Massachusetts abolished slavery
Во время Американской революции рабство отменили Вермонт и Массачусетс,
while several states took steps towards gradual abolition.
а несколько штатов предприняли шаги к постепенной отмене.
In 1808, federal law banned the import of enslaved African people,
В 1808 году федеральный закон запретил ввоз порабощённых африканцев,
but it allowed the slave trade to continue domestically.
но он позволял продолжать работорговлю внутри страны.
Approximately 4 million people were enslaved in the US
Около четырёх миллионов человек были порабощены в США,
00:01:46
when Abraham Lincoln was elected president in 1860.
когда Авраам Линкольн был избран президентом в 1860 году.
Lincoln opposed slavery, and though he had no plans to outlaw it,
Линкольн выступал против рабства,
и хотя он не планировал объявить его вне закона,
his election caused panic in Southern states,
его избрание вызвало панику в южных штатах,
which began withdrawing from the Union.
которые начали выходить из Союза.
they vowed to uphold slavery and formed the Confederacy,
Они обещали поддерживать рабство и образовали Конфедерацию,
00:02:02
triggering the start of the American Civil War.
спровоцировав начало Гражданской войны в США.
A year into the conflict, Lincoln abolished slavery in Washington, D.C.,
Через год после начала конфликта
Линкольн отменил рабство в Вашингтоне в округе Колумбия,
legally freeing more than 3,000 people.
освободив на основании закона более 3 000 человек.
And five months later, he announced the Emancipation Proclamation.
Пять месяцев спустя он издал Прокламацию об освобождении.
It promised freedom to the 3.5 million people enslaved in Confederate states.
Он пообещал свободу 3,5 миллионам рабам в штатах Конфедерации.
00:02:23
But it would only be fulfilled if the rebelling states didn’t rejoin the Union
Но это было бы осуществлено, только если восставшие штаты
by January 1st, 1863.
не воссоединятся с Союзом к 1 января 1863 года.
And it bore no mention of the roughly 500,000 people in bondage
При этом не упоминалось о примерно 500 000 человек, находящихся в рабстве
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...