9#

Когда на самом деле закончилось рабство в США? — Карлос Хилл и Сорайя Филд Фиорио. Karlos Hill and Soraya Field Fiorio - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Когда на самом деле закончилось рабство в США? — Карлос Хилл и Сорайя Филд Фиорио". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:35
in the border states of Delaware, Maryland, Kentucky, and Missouri
в приграничных штатах Делавэр, Мэриленд, Кентукки и Миссури,
that hadn’t seceded.
которые не отделились.
When the Confederacy refused to surrender,
Когда Конфедерация отказалась сдаться,
Union soldiers began announcing emancipation.
солдаты Союза начали объявлять об эмансипации.
But many Southern areas remained under Confederate control,
Но многие южные районы оставались под контролем Конфедерации.
00:02:51
making it impossible to actually implement abolition throughout the South.
что делало невозможным фактическую отмену рабства на Юге.
The war raged on for two more years, and on January 31st, 1865,
Война продолжалась ещё два года, а 31 января 1865 года
Congress passed the 13th Amendment.
Конгресс принял Тринадцатую поправку.
It promised to end slavery throughout the US—
В ней обещалось покончить с рабством на всей территории США
except as punishment for a crime.
и оставить его только в качестве наказания за преступление.
00:03:10
But to go into effect, 27 states would have to ratify it first.
Но чтобы закон вступил в силу, его сначала должны ратифицировать 27 штатов.
Meanwhile, the Civil War virtually ended with the surrender
Между тем Гражданская война фактически закончилась капитуляцией
of Confederate General Robert E. Lee on April 9th, 1865.
генерала Конфедерации Роберта Эдварда Ли 9 апреля 1865 года.
But although slavery was technically illegal in all Southern states,
Хотя технически рабство было незаконным во всех южных штатах,
it still persisted in the last bastions of the Confederacy.
оно все ещё сохранялось в последних бастионах Конфедерации.
00:03:32
There, enslavers like Neyland continued to evade abolition until forced.
Там поработители вроде Нейланда продолжали уклоняться от отмены рабства,
пока их к этому не принуждали.
This was also the case when Union General Gordon Granger marched his troops
Так было и тогда, когда генерал Союза Гордон Грейнджер
into Galveston, Texas, on June 19th
ввёл свои войска в Галвестон в штате Техас 19 июня
and announced that all enslaved people there were officially free—
и объявил, что все рабы там официально свободны —
and had been for more than two years.
в течение уже более чем двух лет.
00:03:50
Still, at this point, people remained legally enslaved in the border states.
Тем не менее, в этот момент
люди оставались законно порабощёнными в приграничных штатах.
It wasn’t until more than five months later, on December 6th, 1865,
Только через пять месяцев, 6 декабря 1865 года,
that the 13th Amendment was finally ratified.
Тринадцатая поправка была окончательно ратифицирована.
This formally ended chattel slavery in the US.
Это формально положило конец системе рабского труда в США.
Because official emancipation was a staggered process,
Поскольку официальное освобождение было поэтапным процессом,
00:04:13
people in different places commemorated it on different dates.
люди в разных местах отмечали его в разные дни.
Those in Galveston, Texas, began celebrating “Juneteenth”—
Жители Галвестона в Техасе начали отмечать «июньское», Juneteenth,
a combination of “June” and “nineteenth”—
сочетание слов «июнь» и «девятнадцатое»,
on the very first anniversary of General Granger’s announcement.
в самую первую годовщину объявления генерала Грейнджера.
Over time, smaller Juneteenth gatherings gave way to large parades.
Со временем небольшие собрания Juneteenth уступили место большим парадам.
00:04:32
And the tradition eventually became
Эта традиция со временем стала
the most widespread of emancipation celebrations.
самой массовой из праздников эмансипации.
But, while chattel slavery had officially ended,
Но хотя система рабского труда была официально упразднена,
racial inequality, oppression, and terror had not.
расовое неравенство, угнетение и террор остались.
Celebrating emancipation was itself an act of continued resistance.
Празднование эмансипации само по себе было актом постоянного сопротивления.
00:04:49
And it wasn't until 2021 that Juneteenth became a federal holiday.
Только в 2021 году Juneteenth стал федеральным праздником.
Today, Juneteenth holds profound significance as a celebration
Сегодня Juneteenth имеет большое значение как праздник
of the demise of slavery, the righteous pursuit of true freedom for all,
ликвидации рабства, стремления к истинной свободе для всех
and a continued pledge to remember the past and dream the future.
и постоянного обязательства помнить прошлое и мечтать о будущем.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика