Красивые парадоксы мультикультурной идентичности. Farhad Mohit - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Красивые парадоксы мультикультурной идентичности".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2750 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Как найти себя, если ты принадлежишь к двум, казалось бы, противоположным культурам? Принимая парадоксы двойной идентичности, креативный разрушитель Фархад Мохит исследует, как принадлежность к иранцу и американцу позволяет ему преодолевать противоречия между независимостью и взаимозависимостью, стремлением к будущему и присутствием в настоящем — и жить полноценной жизнью здесь и сейчас.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:00
I am so honored to be onstage
Для меня честь — выступать здесь,
representing TED's growing recognition
представляя растущее признание
of the importance
of its immigrant diaspora community.
важности сообщества
иммигрантской диаспоры.
I am an Iranian-American,
Я американец с иранскими корнями,
a kind of free-range Iranian,
выросший в естественных условиях.
00:00:13
lucky to be here with all of you
Мне повезло быть здесь с вами,
and free to embrace all my native
culture’s positive elements:
и я могу каждый день погружаться в
позитивные элементы своей родной культуры:
the poetry, the music,
philosophy and hospitality,
поэзию, музыку, философию, гостеприимство,
every day, in ways that many Iranians
inside Iran cannot.
чего не могут себе
позволить многие иранцы.
But I also love having
the bow of my identity stretched
Но мне также нравится,
когда моя идентичность простирается
00:00:30
between two seemingly opposed poles
of "Iranian" and "American,"
между двумя, казалось бы,
полюсами «иранца» и «американца»,
because that gives the arrow of my life
a unique perspective on things.
потому что это даёт вектору
моей жизни уникальный взгляд на вещи.
I want to share
a couple of American ideals
Я хочу поделиться
парой американских идеалов,
that explicate this multicultural
dichotomy in me.
объясняющими эту мультикультурную
дихотомию во мне.
The first is independence.
Первый из них — независимость.
00:00:46
In America, independence is foundational,
В Америке независимость фундаментальна,
the bedrock of our freedom
это основа нашей свободы,
that makes us all, all us Americans,
feel exceptional.
она вселяет в нас, американцев,
чувство уникальности.
Unlike my Iranian side,
where everyone is in everyone's business,
В отличие от моей иранской стороны,
где каждый делает своё дело,
I'm free, maybe even driven,
to pursue my own happiness,
я свободен, возможно, даже полон
решимости стремиться к счастью,
00:01:02
and that feels so liberating.
и это приносит мне огромную свободу.
The other is continuous improvement,
Второе — это постоянное совершенствование,
the idea that you can always do better.
стремление к лучшему результату.
America is a do-ocracy that is always
inventing, reinventing herself.
Америка — это дуократия,
которая постоянно изобретает себя заново.
We make mistakes,
and keep on growing and growing.
Мы совершаем ошибки
и продолжаем расти дальше.
00:01:17
That's why it's so exciting to be
an entrepreneur in America --
Вот почему быть предпринимателем
в Америке так интересно —
we're free to try to build
anything our hearts desire.
мы можем попробовать создать всё,
что пожелает наше сердце.
For me, these days, it's taking on
our corrupt political duopoly
Сейчас для меня это борьба
с коррумпированной политической дуополией
and working to democratize
democracy itself.
и работа по демократизации
самой демократии.
Isn't it amazing that as an American,
Разве не удивительно, что я, американец,
00:01:32
I just get to do that,
without fear or permission?
могу делать это без страха или разрешения?
But I'm Iranian too,
Но я также и иранец,
and I have the ancient wisdom
of Iranian mystics,
и древняя мудрость иранских мистиков:
Ferdowsi, Hafez and Rumi,
Фирдоуси, Хафеза и Руми,
running through my veins.
течёт в моих жилах.
00:01:44
So each of these American traits
Поэтому каждая из этих черт
give my Iranian psyche
cause for pause and reflection.
даёт моей иранской психике
поводы задуматься.
For instance, independence is great,
Например, независимость — это прекрасно,
but if I'm truly independent,
но если я действительно независим,
then I don't need anything or anyone.
то я ни в ком и ни в чём не нуждаюсь.
00:01:57
That's kind of lonely.
Это звучит печально.
Iranians are congenitally
hospitable and tribal.
Иранцы от природы гостеприимны
и ведут племенной образ жизни.
In fact, the word Iran itself
is a portmanteau
По сути, слово «Иран» представляет собой
of the word “Ir” and “An,”
сочетание слов «Ир» и «Ан»,
where “Ir” comes from the word “yar,”
literally “friendship” or “love,”
где слово «ир» происходит от слова «яр»,
то есть «дружба» или «любовь»,
←предыдущая следующая→ ...