1#

Крик воина против вступления в брак детей. Memory Banda - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Крик воина против вступления в брак детей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 803 книги и 2478 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:59
(Applause)
(Аплодисменты)
So when the bill passed, we texted them back,
Когда законопроект был принят, мы снова написали им SMS-сообщения:
«Спасибо, что поддержали законопроект».
"Thank you for supporting the bill."
(Смех)
(Laughter)
And when the bill was signed by the president,
Когда законопроект был подписан президентом
making it into law, it was a plus.
и официально стал законом, это было большим плюсом.
00:09:14
Now, in Malawi, 18 is the legal marriage age, from 15 to 18.
Сейчас в Малави законный возраст вступления в брак — 15-18 лет.
(Applause)
(Аплодисменты)
It's a good thing to know that the bill passed,
Приятно осознавать, что законопроект был принят,
but let me tell you this:
но позвольте мне сказать вот что:
There are countries where 18 is the legal marriage age,
есть страны, где 18 лет — это законный возраст вступления в брак,
00:09:37
but don't we hear cries of women and girls every day?
но не слышим ли мы мольбы женщин и девочек каждый день?
Every day, girls' lives are being wasted away.
Каждый день жизни девочек угасают.
This is high time for leaders to honor their commitment.
Пришло время для лидеров выполнить свои обязательства.
In honoring this commitment,
Соблюдение этих обязательств
it means keeping girls' issues at heart every time.
означает постоянно болеть душой за проблемы девочек.
00:10:01
We don't have to be subjected as second,
С нами не должны обращаться, как со второсортными.
but they have to know that women, as we are in this room,
Они должны знать, что женщины, такие же, как присутствующие в зале, —
we are not just women, we are not just girls,
не простые женщины, не простые девочки,
we are extraordinary.
а исключительные.
We can do more.
Мы способны на большее.
00:10:16
And another thing for Malawi,
Ещё кое-что про Малави,
and not just Malawi but other countries:
и не только Малави, но и другие страны, —
The laws which are there,
существующие законы.
you know how a law is not a law until it is enforced?
Вы ведь знаете, что закон не закон, пока он не соблюдается.
The law which has just recently passed
Закон, который только недавно был принят,
00:10:35
and the laws that in other countries have been there,
и существующие законы в других странах
they need to be publicized at the local level,
должны быть опубликованы на местном уровне,
at the community level,
на уровне сообщества,
where girls' issues are very striking.
где проблемы девочек стоят особенно остро.
Girls face issues, difficult issues, at the community level every day.
Девочки ежедневно сталкиваются с тяжёлыми проблемами в обществе.
00:10:55
So if these young girls know that there are laws that protect them,
Если эти молодые девушки будут знать, что есть законы, защищающие их,
they will be able to stand up and defend themselves
то они смогут постоять за себя,
because they will know that there is a law that protects them.
потому что они будут знать, что их права защищены.
And another thing I would say is that
Хотелось бы добавить,
girls' voices and women's voices
что мнения девочек и мнения женщин
00:11:17
are beautiful, they are there,
прекрасны, они существуют,
but we cannot do this alone.
но мы не можем решить проблему в одиночку.
Male advocates, they have to jump in,
Правозащитники мужского пола должны присоединиться
to step in and work together.
и работать вместе с нами.
It's a collective work.
Это совместная работа.
00:11:31
What we need is what girls elsewhere need:
То, что нужно нам, нужно и девочкам где-то ещё:
good education, and above all, not to marry whilst 11.
хорошее образование и, самое главное, не выходить замуж в 11 лет.
And furthermore,
Более того,
I know that together,
я знаю, что вместе
we can transform the legal,
мы можем преобразовать эту законную,
00:11:51
the cultural and political framework
культурную и политическую среду,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1