Лестница из салютов в небо — и магия взрывного искусства. Cai Guo-Qiang - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Лестница из салютов в небо — и магия взрывного искусства".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:36
it's more important
to know how to put them out.
но гораздо важнее уметь их тушить.
(Laughter)
(Смех)
Over the decades,
За прошедшие десятилетия
I've grown closer to gunpowder
and mastered more techniques.
я лучше узнал порох
и освоил новые техники.
(Explosions)
(Взрывы)
00:02:56
My creations forever oscillate
between destruction and construction,
Мои творения постоянно колеблются
между разрушением и сооружением,
control and freedom,
dictatorship and democracy.
контролем и свободой,
диктатурой и демократией.
For example, here I first painted
my imagination of Paradise,
Например, здесь я впервые
нарисовал своё видение Рая,
a mirage of temptations.
миража соблазнов.
I exploded colored gunpowder
Я взорвал разноцветный порох,
00:03:13
to create a sensual and dazzling garden,
чтобы создать чувственный и роскошный сад,
so beautiful that I didn't want
to lay a finger on it.
настолько красивый,
что я боялся к нему прикоснуться.
However, I picked up my courage
Однако я набрался смелости
and scattered black powder
all over this beauty.
и засыпал всю эту красоту чёрным порохом,
Covered it with a blank canvas
and ignited again.
накрыл её чистым холстом и снова зажёг.
00:03:33
Bang!
Бабах!
(Explosion)
(Взрыв)
When I removed the canvas on top,
Когда я убрал холст сверху,
the once enchanting garden was now
forever sealed beneath the black.
некогда очаровательный сад
был навсегда погребён под чернотой.
However, what shocked me the most
was the canvas on top,
Но больше всего меня
потрясло полотно сверху,
00:03:49
which now looked like an apparition
of that heavenly garden.
которое теперь выглядело
как приведение того райского сада.
At the end of 1986,
В конце 1986 года
I moved to Japan.
я переехал в Японию.
My cosmology,
Моя космология,
which till then was a simple one,
до этого бывшая простой,
00:04:03
developed by stargazing
and studying feng shui in Quanzhou,
взрощенная из моих наблюдений за звёздами
и изучения фэн-шуй в Цюаньчжоу,
suddenly expanded to include the latest
developments in modern astrophysics.
внезапно расширилась, вобрав в себя
новинки современной астрофизики.
As a young artist from China,
Как молодого художника из Китая,
my grueling experiences
with getting visas around the world
мой изнурительный опыт
получения виз в разные точки мира
inspired me to explode
a chain of big footprints
вдохновил меня создать из взрывов
цепь огромных следов,
00:04:24
that traversed the Earth.
пересекающих Землю.
The footprints would evoke
extraterrestrials
Следы напоминали инопланетян,
racing across several kilometers,
мчащихся сквозь несколько километров —
bam bam bam,
in only a few strides,
бум, бум, бум! — всего за несколько шагов,
ignoring artificial borders
and disappearing into the distance.
игнорируя искусственные границы
и уносясь вдаль.
00:04:38
(Explosion)
(Взрыв)
After decades of attempts
around the world,
После десятилетий попыток по всему миру,
this concept was finally realized
эта концепция, наконец, была реализована
as 29 footprint fireworks
в виде салюта из 29 следов
at the opening ceremony
of the 2008 Beijing Olympics.
на церемонии открытия
Олимпийских игр 2008 года в Пекине.
00:04:54
The big footprints
Огромные следы
walked across the 15-kilometer
central axis of Beijing,
«прошлись» 15 километров
по главной оси Пекина,
like an invisible giant in the sky.
словно невидимый гигант по небу.
Witnessed by 1.5 ...
Увиденная полутора...
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:10
Witnessed by 1.5 billion people in person
and through live broadcasts,
Увиденная полутора миллионами человек
воочию или по прямой трансляции,
this work symbolized the era's idealistic
delusion of globalization.
эта работа символизировала идеалистическое
заблуждение нашей эпохи о глобализации.
In the early '90s, I conceived
a work titled Sky ladder,
В начале 90-х я создал работу
под названием «Небесная лестница» —
a ladder made of fireworks that would
connect heaven and Earth.
лестница из фейерверков,
соединяющая небо и Землю.
I made many failed attempts to realize
the idea over 21 years.
За 21 год я предпринял множество неудачных
попыток воплотить эту идею в жизнь.
00:05:37
The difficulty of the project
lay in its technical requirements.
Сложность проекта заключалась
в его технических требованиях.
We needed a helium balloon
of over 6,000 cubic meters
Нам нужен был гелиевый шар
объёмом более 6000 кубических метров,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь