3#

Лучший карьерный путь не всегда прямолинейный. Sarah Ellis and Helen Tupper - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Лучший карьерный путь не всегда прямолинейный". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

По общепринятому мнению идеальная карьера представляет собой восходящую линию — лестницу, по которой поднимаются с чёткой целью достичь вершины. Карьерные консультанты Сара Эллис и Хелен Таппер предлагают отказаться от этой устаревшей концепции в пользу извилистой карьеры. Она открывает множество возможностей для роста, которые подходят лично вам и учитывают ваши таланты и устремления. Настало время радикального переосмысления для всех, кого лестницы загоняют в рамки.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
Helen Tupper: When we met at university 20 years ago,
Хелен Таппер: Познакомившись в университете 20 лет назад,
we made for unlikely friends.
мы совершенно неожиданно подружились.
I'm an extrovert who gets involved in everything
Я экстраверт и во всем участвую,
and talks to anyone,
со всеми заговариваю.
Sarah Ellis: ... and I'm an introverted ideas person
Сара Эллис: ...а я замкнутый интроверт,
00:00:13
who finds extroverts energizing but a bit intimidating.
и хотя экстраверты заряжают меня энергией, я их слегка побаиваюсь.
HT: Despite our differences, we both had an ambition to climb the ladder
ХТ: Вопреки нашим различиям, мы обе хотели одного и того же:
and have a successful career.
построить успешную карьеру.
SE: We were motivated by how far and how fast we could progress,
СЭ: Оценив, как быстро и как далеко мы можем продвинуться,
and we thought that our route to the top would look something a bit like this.
мы решили, что путь к вершине будет примерно таким.
00:00:32
And in those first few years of work,
И в первые годы работы
we were all about promotions and pay rises.
нас заботило лишь повышение и зарплата.
We were preoccupied by the positions that we held
Мы думали только о своих должностях
and how senior our job titles sounded.
и о том, насколько внушительно они звучат.
And on the surface, everything seemed to be on track.
На первый взгляд казалось, что мы были на верном пути.
00:00:45
But we started to get the sense
Однако затем мы начали понимать,
that the ladder might actually be holding us back.
что карьерная лестница загоняет нас в рамки.
The obvious next step wasn't always the most appealing,
Очевидный следующий шаг не всегда был наилучшим,
and we were both excited about exploring opportunities
и мы обе были рады рассмотреть варианты,
that weren't necessarily based on what we'd done before.
что не имели отношения к нашему предыдущему опыту.
00:01:00
It wasn't what we'd anticipated,
К нашему удивлению,
but our careers had started to look and feel much more like this.
развитие нашей карьеры стало выглядеть скорее вот так.
Squiggly.
Хаотично.
HT: A squiggly career is both full of uncertainty
ХТ: Извилистая карьера полна одновременно неопределённости
and full of possibility.
и возможностей.
00:01:15
Change is happening all of the time.
Изменения происходят постоянно.
Some of it is in our control,
Одни мы можем контролировать,
and some of it's not.
другие нам неподвластны.
Success isn't one-size-fits-all.
Успех не универсален.
Our squiggles are as individual as we are.
Извилины индивидуальны, как и каждый из нас.
00:01:27
And for me, that's meant a career
В моём случае это означало карьеру,
where I've moved from working on foldable credit cards in one company --
где я начинала с работы над складными кредитными картами в одной компании —
they didn't catch on --
они не пошли —
to building and launching a loyalty app for another.
и пришла к разработке программы лояльности в другой.
And that one is still going.
И она всё ещё актуальна.
00:01:39
SE: And I've moved from making magazines
СЭ: А я прошла путь от работы в журналах
to working on food waste,
до минимизации пищевых отходов,
from a five- to a four-day week
перешла на четыре дня в неделю,
so I could spend more time on personal projects and volunteering.
что дало мне больше времени на личные и проекты и волонтёрство.
I've already had more jobs and worked in more organizations
Я уже сменила больше должностей и организаций,
00:01:53
than my dad,
чем мой отец,
and he's been working for twice as long as I have.
а у него трудового стажа в два раза больше.
And I'm the rule, not the exception.
И я скорее правило, чем исключение.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...