5#

Любовь? Вы ничего в ней не смыслите! Yann Dall'Aglio - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Любовь? Вы ничего в ней не смыслите!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В своей восхитительной речи философ Янн Даль'Альо исследует человеческое стремление к нежности и доверительным отношениям в мире, где всё сфокусировано на отдельной личности. Оказывается, всё намного проще, чем вы думали. Мудрые и остроумные замечания о состоянии любви в современном мире. (Выступление записано на TEDxParis)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
What is love?
Что такое любовь?
It's a hard term to define
Крайне сложно дать определение,
in so far as it has a very wide application.
поскольку слово имеет широкое употребление.
I can love jogging.
Я могу любить бегать.
I can love a book, a movie.
Могу любить книгу или фильм.
00:00:24
I can love escalopes.
Могу любить эскалоп.
I can love my wife.
А могу любить и свою жену.
(Laughter)
(Смех)
But there's a great difference
Но существует огромная разница,
between an escalope and my wife, for instance.
например, между эскалопом и моей женой.
00:00:42
That is, if I value the escalope,
Она состоит в том, что эскалоп не способен
the escalope, on the other hand, it doesn't value me back.
ответить взаимностью на мои тёплые чувства.
Whereas my wife, she calls me
В отличие от моей жены,
the star of her life.
которая зовёт меня звездой своей жизни.
(Laughter)
(Смех)
00:00:59
Therefore, only another desiring conscience
Таким образом, только желающее существо
can conceive me as a desirable being.
может воспринимать меня как объект желания .
I know this, that's why
Я знаю это наверняка,
love can be defined in a more accurate way
поэтому могу дать более точное определение:
as the desire of being desired.
любовь – это желание быть желаемым.
00:01:13
Hence the eternal problem of love:
Отсюда следует вечная проблема любви:
how to become and remain desirable?
как стать и оставаться желаемым?
The individual used to find
Люди привыкли находить
an answer to this problem
ответ на этот вопрос,
by submitting his life to community rules.
подчиняя свою жизнь общественным правилам.
00:01:30
You had a specific part to play
Вы играете определённую роль
according to your sex, your age,
согласно вашему полу, возрасту
your social status,
и социальному статусу,
and you only had to play your part
и вам необходимо сыграть её так,
to be valued and loved by the whole community.
чтобы целое общество оценило и полюбило вас.
00:01:43
Think about the young woman who must remain chaste before marriage.
На ум приходит женщина, которая должна быть целомудренной до брака.
Think about the youngest son who must obey the eldest son,
Младший сын должен подчиняться старшему,
who in turn must obey the patriarch.
а тот, в свою очередь, подчиняется главе семьи.
But a phenomenon
Феномен,
started in the 13th century,
который берёт своё начало в 13 веке,
00:02:04
mainly in the Renaissance, in the West,
главным образом на западе, в эпоху Ренессанса,
that caused the biggest identity crisis
привёл к величайшему кризису личности
in the history of humankind.
в истории всего человечества.
This phenomenon is modernity.
Имя этому феномену – современность.
We can basically summarize it through a triple process.
Мы можем охарактеризовать его как трёхсторонний процесс.
00:02:19
First, a process of rationalization of scientific research,
Первый процесс – рационализация научных исследований,
which has accelerated technical progress.
которая ускорила технический прогресс.
Next, a process of political democratization,
Следующий – политическая демократизация,
which has fostered individual rights.
которая способствовала развитию прав человека.
And finally, a process of rationalization of economic production
И, наконец, процесс рационализации экономического производства
00:02:39
and of trade liberalization.
и либерализация торговли.
These three intertwined processes
Эти три взаимосвязанных процесса
have completely annihilated
полностью уничтожили
all the traditional bearings of Western societies,
все традиционные устои западных обществ,
with radical consequences for the individual.
что привело к тяжёлым последствиям для личности.
00:02:54
Now individuals are free
Теперь люди решают сами,
to value or disvalue
чем им дорожить, а чем нет:
any attitude, any choice, any object.
будь то отношение, выбор или предмет.
But as a result, they are themselves confronted
В результате они стали заложниками этой свободы,
with this same freedom that others have
когда другие люди тоже решают самостоятельно,
00:03:13
to value or disvalue them.
чем им дорожить и чем нет.
In other words, my value was once ensured
Другими словами, я могу гарантировать свою ценность,
by submitting myself to the traditional authorities.
только подчинившись общепринятым принципам.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...