StudyEnglishWords

5#

Любовь? Вы ничего в ней не смыслите! Yann Dall'Aglio - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Любовь? Вы ничего в ней не смыслите!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:27
Now it is quoted in the stock exchange.
Сегодня она котируется на фондовой бирже.
On the free market of individual desires,
На свободном рынке людских желаний
I negotiate my value every day.
я продаю свою ценность каждый день.
Hence the anxiety of contemporary man.
Отсюда и тревога современного человека.
He is obsessed: "Am I desirable? How desirable?
Он одержим вопросами: «Хотят ли меня? Как сильно?
00:03:47
How many people are going to love me?"
Сколько людей полюбят меня?»
And how does he respond to this anxiety?
И как человек должен реагировать?
Well, by hysterically collecting symbols of desirability.
Истерически собирать символы привлекательности.
(Laughter)
(Смех)
I call this act of collecting,
Я называю процесс коллекционирования,
00:04:08
along with others, seduction capital.
наряду с другими, капиталом соблазнения.
Indeed, our consumer society
Действительно, наше общество потребителей,
is largely based on seduction capital.
в большинстве своём, основано на капитале соблазнения.
It is said about this consumption that our age is materialistic.
Говорят, что наш век – век материалистов.
But it's not true! We only accumulate objects
Но это не так! Мы копим вещи только для того,
00:04:27
in order to communicate with other minds.
что общаться с другими людьми.
We do it to make them love us, to seduce them.
Мы делаем это для того, чтобы нас полюбили, чтобы соблазнить других.
Nothing could be less materialistic, or more sentimental,
Нет ничего менее материального и более сентиментального,
than a teenager buying brand new jeans
чем подросток, который покупает совершенно новые джинсы
and tearing them at the knees,
и специально разрывает их на коленках,
00:04:46
because he wants to please Jennifer.
чтобы только понравиться Дженнифер.
(Laughter)
(Смех)
Consumerism is not materialism.
Потребительство – это не материализм.
It is rather what is swallowed up
Это похоже на полное поглощение
and sacrificed in the name of the god of love,
и принесение в жертву во имя любви
00:04:59
or rather in the name of seduction capital.
или, скорее, во имя капитала соблазнения.
In light of this observation on contemporary love,
Учитывая наблюдения за любовью в современном мире,
how can we think of love in the years to come?
как мы представим любовь в ближайшие годы?
We can envision two hypotheses:
Можно выдвинуть две гипотезы:
The first one consists of betting
согласно первой гипотезе
00:05:17
that this process of narcissistic capitalization will intensify.
процесс нарциссической капитализации обострится.
It is hard to say what shape this intensification will take,
Трудно сказать, какую форму примет это обострение,
because it largely depends
потому что это в значительной степени зависит
on social and technical innovations,
от социальных и технических новшеств,
which are by definition difficult to predict.
которые по определению трудно предсказать.
00:05:36
But we can, for instance,
Например,
imagine a dating website
представим сайт знакомств,
which, a bit like those loyalty points programs,
чем-то похожий на программы бонусов.
uses seduction capital points
На этом сайте за привлекательность дают баллы,
that vary according to my age, my height/weight ratio,
которые меняются в зависимости от моего возраста, веса и роста,
00:05:53
my degree, my salary,
учёной степени, зарплаты
or the number of clicks on my profile.
или от числа посещений моего профиля.
We can also imagine
Мы также можем представить
a chemical treatment for breakups
медицинское лечение расставаний,
that weakens the feelings of attachment.
которые ослабляют чувство привязанности.
00:06:11
By the way, there's a program on MTV already
Кстати, на канале MTV уже появилась программа,
in which seduction teachers
в которой знатоки соблазнения
treat heartache as a disease.
лечат любовные муки как болезнь.
These teachers call themselves "pick-up artists."
Эти знатоки называют себя «мастерами пикапа».
"Artist" in French is easy, it means "artiste."
Artist на французском означает «мастер своего дела».
00:06:30
"Pick-up" is to pick someone up,
Pick-up значит цеплять кого-то,
but not just any picking up -- it's picking up chicks.
но не просто кого-то, а цыпочек.
скачать в HTML/PDF
share