Магнус Ларссон превращает дюны в архитектуру - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Магнус Ларссон превращает дюны в архитектуру".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:35
to reach the headlines.
чтобы о нём писать на первой полосе.
It's nothing like a tsunami or a Katrina:
Он не идёт в сравнение с ураганом Катрина или с цунами:
too few crying children and smashed up houses.
слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
And yet desertification
Тем не менее, опустынивание –
is a major threat on all continents,
большая угроза в примерно 110 странах
00:02:49
affecting some 110 countries
на всех континентах.
and about 70 percent of the world's agricultural drylands.
Около 70% неорошаемых угодий мира под угрозой.
It seriously threatens the livelihoods
Оно серьёзно угрожает жизнеобеспечению
of millions of people,
миллионов людей,
and especially in Africa and China.
в особенности в Африке и в Китае.
00:03:06
And it is largely an issue that we've created for ourselves
Эту проблему по большей части создали мы сами
through unsustainable use of scarce resources.
в результате неустойчивого использования скудных запасов.
So, we get climate change.
Вот мы и получили: изменение климата,
We get droughts,
участившиеся засухи
increased desertification,
и опустынивание
00:03:18
crashing food systems, water scarcity,
развал продовольственных систем, нехватка воды,
famine, forced migration,
голод, вынужденное переселение,
political instability, warfare, crisis.
политическая неустойчивость, война, кризис.
That's a potential scenario
Вот – возможное развитие событий,
if we fail to take this seriously.
если к этому не отнестись со всей серьёзностью.
00:03:33
But, how far away is it?
Но насколько всё это далеко?
I went to Sokoto in northern Nigeria
Я поехал в Сокото, на севере Нигерии,
to try and find out how far away it is.
чтобы узнать насколько это далеко.
The dunes here move southward at a pace of around 600 meters a year.
Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно.
That's the Sahara eating up almost [two meters] a day of the arable land,
То есть, ежедневно Сахара съедает почти метр пашни
00:03:48
physically pushing people away from their homes.
и физически заставляет людей покидать свои дома.
Here I am -- I'm the second person on the left --
Вот – я, второй слева.
(Laughter)
(Смех)
with the elders in Gidan-Kara,
со старейшинами из Гидан-Кара,
a tiny village outside of Sokoto.
маленькой деревни возле Сокото.
00:04:03
They had to move this village in 1987
В 1987-м году деревню пришлось переселять,
as a huge dune threatened to swallow it.
так как огромная дюна угрожала поглотить её.
So, they moved the entire village, hut by hut.
Пришлось переносить всю деревню, хижина за хижиной.
This is where the village used to be.
Вот где она раньше была.
It took us about 10 minutes to climb up to the top of that dune,
Взобраться наверх заняло у нас примерно 10 минут.
00:04:18
which goes to show why they had to move to a safer location.
Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
That's the kind of forced migration
Вот – пример вынужденного переселения,
that desertification can lead to.
вызванного опустыниванием.
If you happen to live close to the desert border,
Те, кто живут близко от границы пустыни,
you can pretty much calculate how long it will be
могут без труда посчитать, сколько остаётся
00:04:30
before you have to carry your kids away,
до того дня, когда, собрав детей и скарб,
and abandon your home and your life as you know it.
придётся оставить привычную жизнь.
Now, sand dunes cover only about one fifth of our deserts.
Песчаные дюны покрывают лишь примерно пятую часть пустынь.
And still, those extreme environments are very good places
Но вместе с тем, эта экстремальная среда даёт
if we want to stop the shifting sands.
отличные возможности остановить движение песков.
00:04:47
Four years ago, 23 African countries
Четыре года назад 23 африканские страны
came together to create the Great Green Wall Sahara.
собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь