Маленькая страна с большими идеями о том, как избавиться от ископаемого топлива. Monica Araya - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Маленькая страна с большими идеями о том, как избавиться от ископаемого топлива".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:18
we would reboot the country,
стране нужна «перезагрузка»
and that Second Republic
would have no army.
и у Второй Республики не будет армии.
So we abolished it.
Мы отказались от неё.
And the president at the time,
В то время президентом был
José Figueres,
Хосе Фигерес.
00:03:30
found a powerful way
by smashing the walls of an army base.
Он сделал мощный символический жест —
разрушил стену военной базы.
The following year, 1949,
В следующем 1949 году
we made that decision permanent
in the new constitution,
это решение было закреплено
в новой Конституции,
and that is why I can tell you that story
nearly 70 years later.
так что 70 лет спустя я могу
вам об этом рассказать.
And I'm grateful.
Я благодарна,
00:03:51
I'm grateful they made that decision
before I was born,
что это решение было принято
ещё до моего рождения,
because it allowed me
and millions of others
ведь я и миллионы таких, как я,
to live in a very stable country.
смогли жить в очень стабильной стране.
And you might be thinking
that it was good luck,
Может, вы думаете, что нам повезло,
but it wasn't.
но дело не в удаче.
00:04:05
There was a pattern of deliberate choices.
Был принят целый ряд сознательных решений.
In the '40s, Costa Ricans were given
free education and free health care.
В 1940-е годы костариканцы получили
бесплатное образование и здравоохранение.
We called that social guarantees.
Мы назвали это социальными гарантиями.
By abolishing the army,
Устранив армию,
we were able to turn military spending
into social spending,
мы смогли заменить военные расходы
на социальные,
00:04:25
and that was a driver of stability.
поэтому укрепилась стабильность.
In the '50s --
В 1950-е годы...
(Applause)
(Аплодисменты)
In the '50s, we started
investing in hydropower,
В 1950-е годы начались инвестиции
в гидроэнергию,
and that kept us away from the trap
так мы избежали ловушки
00:04:40
of using fossil fuels
for electricity generation,
и не стали получать электроэнергию
из ископаемого топлива,
which is what the world
is struggling with today.
как это вынужден делать сегодня весь мир.
In the '70s we invested in national parks,
В 1970-е годы начались инвестиции
в национальные парки,
and that kept us away
так мы избежали
from the deeply flawed logic
of growth, growth, growth at any cost
порочной логики, когда во главу угла
ставится рост любой ценой.
00:04:58
that you see others embracing,
especially in the developing world.
Такой логики особенно придерживаются
в развивающихся странах.
In the '90s, we pioneered payments
for ecosystem services,
В 1990-е мы первыми стали вкладываться
в экосистемные услуги,
and that helped us reverse deforestation
так мы обратили вырубку лесов
and boosted ecotourism,
which today is a key engine of growth.
и развили экотуризм,
который по сей день обеспечивает наш рост.
So investing in environmental protection
Итак, инвестирование в окружающую среду
00:05:15
did not hurt our economy.
не помешало нашей экономике.
Quite the opposite.
Совсем наоборот.
And it doesn't mean we are perfect,
Это не значит, что у нас всё идеально,
and it doesn't mean
we don't have contradictions.
что у нас нет противоречий.
That's not the point.
Дело не в этом.
00:05:25
The point is that,
by making our own choices,
Дело в том, что выбирая самостоятельно,
we were able to develop resilience
in dealing with development problems.
мы научились справляться
с проблемами развития.
Also, if you take a country like ours,
В нашей стране
the GDP per capita
is around 11,000 dollars,
ВВП на душу населения
составляет около 11 000 долларов,
depending on how you measure it.
в зависимости от способа подсчёта.
00:05:46
But according to
the Social Progress Index,
Согласно Индексу социального прогресса,
we are an absolute outlier
мы занимаем совершенно особенное место,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь