StudyEnglishWords

3#

Манифест игры, для Болгарии и за ее пределами. Стив Кейл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Манифест игры, для Болгарии и за ее пределами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:19
We're unhappy, we have bad education,
Мы несчастны, у нас плохое образование,
and we have the worst businesses.
и у нас очень плохо развит бизнес.
And these are facts, guys.
Эти факты, друзья,
This isn't story tale; it's not make-believe.
не сказка, не выдумка.
It's not.
Вовсе нет.
00:02:31
It's not a conspiracy I have got against Bulgaria. These are facts.
Это не заговор, выдуманный мной против Болгарии. Это факты.
So I think it should be really, really clear
Очевидно,
that our system is broken.
что наша система сломана.
The way we think, the way we behave,
То, как мы думаем, как ведем себя,
our operating system of behaving is broken.
наша операционная система, управляющая поведением, сломана.
00:02:42
We need a drastic change in the way we think and behave
Нам нужны резкие изменения в том, как мы думаем и ведем себя,
to transform Bulgaria for the better,
чтобы изменить Болгарию к лучшему.
for ourselves, for our friends,
Для нас, наших друзей,
for our family and for our future.
наший семей и нашего будущего.
How did this happen?
Как же так случилось?
00:02:53
Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
Подумаем в положительном ключе. Как же так случилось?
I think we're last because --
Мне кажется, мы последние во всем -
and this is going to be drastic to some of you --
и это может показаться кому-то резким -
because we are handicapping ourselves.
потому что мы мешаем сами себе.
We're holding ourselves back
Мы не даем себе развиваться,
00:03:04
because we don't value play.
потому что мы не ценим игру.
I said "play," all right.
Да, именно игру.
In case some of you forgot what play is, this is what play looks like.
Если вдруг кто забыл, что такое игра, вот что это такое.
Babies play, kids play,
Новорожденные играют, дети играют,
adults play.
взрослые играют.
00:03:15
We don't value play.
А мы не ценим игру.
In fact, we devalue play.
Точнее, мы обесценили игру.
And we devalue it in three areas.
Мы обесценили игру в трех областях.
Let's go back to the same three areas.
Рассмотрим эти области.
Social: 45 years of what?
Социальная - 45 лет чего?
00:03:25
Of communism --
Коммунизма,
of valuing the society and the state over the individual
когда общество и государство важнее человека.
and squashing, inadvertently,
При этом непреднамеренно уничтожаются
creativity, individual self-expression and innovation.
творчество, индивидуальное самовыражение и инновация.
And instead, what do we value?
А что же остается?
00:03:38
Because it's shown
Ведь показано было,
the way we apply, generate and use knowledge
то, как мы производим и используем знание,
is affected by our social and institutional context,
находится под влиянием социального и институционального контекста,
which told us what in communism?
который был каким при коммунизме?
To be serious.
Серьезно.
00:03:50
To be really, really serious.
Очень серьезно.
It did.
Уничтожил все.
(Applause)
(Аплодисменты)
Be serious.
Будьте серьезны.
I can't tell you how many times I've been scolded in the park
Много раз в парке я слышал брюзжание
00:04:03
for letting my kids play on the ground.
по поводу того, что мои дети играют на земле.
Heaven forbid they play in the dirt, the kal,
Боже упаси их играть в земле, с грязью.
or even worse, lokvi, water -- that will kill them.
или с водой, это же убет их.
I have been told by babas and dyados
Много раз мне говорили,
that we shouldn't let our kids play so much
что наши дети не должны играть так много,
00:04:18
because life is serious
потому что жизнь серьезна,
and we need to train them for the seriousness of life.
и надо их подготовить к серьезности жизни.
скачать в HTML/PDF
share