6#

Медицинские технологии, необходимые Африке. Soyapi Mumba - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Медицинские технологии, необходимые Африке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В «Чёрной Африке», странах к югу от Сахары, система здравоохранения страдает от перебоев в подаче электроэнергии, низкого уровня развития технологий, медленного доступа в интернет и нехватки медперсонала. Чтобы решить эти проблемы в Малави, стипендиат TED Сояпи Мумба и его команда создали с нуля новую систему: от программного обеспечения, которое позволяет создавать электронную медицинскую базу данных, до инфраструктуры, необходимой для его поддержки. В этом коротком, полном надежды выступлении Мумба делится своим мнением о том, как его образ мышления может помочь пересмотреть отношение к здравоохранению в странах с низким уровнем ресурсов.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Like every passionate software engineer out there,
Подобно каждому разработчику программного обеспечения,
I closely follow technology companies in Silicon Valley,
я с интересом наблюдаю за компаниями Силиконовой долины,
pretty much the same way soccer fans follow their teams in Europe.
примерно так же, как футбольные фанаты болеют за свои команды в Европе.
I read articles on tech blogs
Я читаю статьи в технических блогах
and listen to podcasts on my phone.
и слушаю подкасты на телефоне.
00:00:17
But after I finish the article,
Но как только я дочитываю статью,
lock my phone and unplug the headphones,
блокирую телефон и отключаю наушники,
I'm back in sub-Saharan Africa,
я возвращаюсь в Тропическую Африку,
where the landscape is not quite the same.
где дела обстоят по-другому.
We have long and frequent power outages,
У нас часто бывают длительные отключения электроэнергии,
00:00:31
low penetration of computers,
у нас не так много компьютеров,
slow internet connections
медленный интернет
and a lot of patients visiting understaffed hospitals.
и множество пациентов в больницах, где не хватает персонала.
Since the HIV epidemic,
Со времён эпидемии ВИЧ
hospitals have been struggling to manage regular HIV treatment records
больницы пытались создать постоянную картотеку лечения ВИЧ
00:00:47
for increasing volumes of patients.
при растущем количестве пациентов.
For such environments,
Для таких условий импортные системы,
importing technology systems developed elsewhere has not worked,
разработанные в других странах, оказались неэффективны.
but in 2006, I joined Baobab Health,
Но в 2006 году я присоединился к Baobab Health,
a team that uses locally based engineers
команде, которая использует местные разработки
00:01:03
to develop suitable interventions
и создаёт необходимые инновации
that are addressing health care challenges in Malawi.
для решения проблем здравоохранения в Малави.
We designed an electronic health record system
Мы разработали электронную систему записи и учёта пациентов,
that is used by health care workers while seeing patients.
которая используется медработниками при приёме пациентов.
And in the process we realized that we not only had to design the software,
И в процессе мы поняли, что нужно не только создать программное обеспечение,
00:01:21
we had to implement the infrastructure as well.
необходимо было также создать инфраструктуру.
We don't have enough medical staff
У нас не хватает медицинского персонала
to comprehensively examine every patient,
для всестороннего обследования каждого пациента,
so we embedded clinical guidelines within the software
Поэтому в рамках программы мы ввели клинические рекомендации
to guide nurses and clerks
для медсестер и работников регистратуры,
00:01:35
who assist with handling some of the workload.
которые помогают справиться с рабочей нагрузкой.
Everyone has a birthday,
У каждого есть день рождения,
but not everyone knows their birthday,
но не все знают свой день рождения.
so we wrote algorithms to handle estimated birthdates
Поэтому мы написали алгоритмы обработки приблизительных дат рождения
as complete dates.
в полные даты.
00:01:48
How do we follow up patients living in slums
Как мы следим за пациентами, живущими в трущобах
with no street and house numbers?
без названий улиц и номеров домов?
We used landmarks to approximate their physical addresses.
Мы использовали систему ориентиров для установления физических адресов.
Malawi had no IDs to uniquely identify patients,
В Малавии не было документов, удостоверяющих личность пациента,
so we had to implement unique patient IDs
поэтому нам пришлось добавлять идентификационные данные пациента
00:02:07
to link patient records across clinics.
к его медицинским картам в разных клиниках.
The IDs are printed as barcodes
Идентификаторы печатаются в виде стикеров
on labels that are stuck on personal health booklets
со штрих-кодом
kept by each patient.
и крепятся к медкартам.
With this barcoded ID,
С помощью этого уникального штрих-кода
00:02:21
a simple scan with a barcode reader
простым сканированием
quickly pulls up the patient's records.
можно быстро найти все данные по пациенту.
No need to rewrite their personal details
Не нужно переписывать свои личные данные
on paper registers at every visit.
в бумажные бланки при каждом посещении.
And suddenly, queues became shorter.
Неожиданно очереди стали короче.
00:02:33
This meant patients, typically mothers with little children on their backs,
Это значит, что пациенты, в частности мамы с маленькими детьми,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...