2#

Может ли искусство исправить историю? Titus Kaphar - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Может ли искусство исправить историю?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:11
There was this amazing, amazing, fantastic, beautiful, smart woman,
Замечательной, потрясающей, фантастической, красивой, умной женщины
four years older than me,
на четыре года старше меня,
and I wanted to go out with her.
с которой я хотел встречаться.
But she said, "You're too young
Но она сказала: «Ты слишком молод
and you're not thinking about your future."
и не думаешь о своём будущем».
00:02:23
So I ran on down to the junior college,
Тогда я побежал в двухгодичный колледж,
registered for some classes,
записался на несколько курсов,
ran on back,
прибежал назад
and basically was like, "I'm thinking about my future now."
и говорю ей: «Вот, теперь я думаю о своём будущем».
(Laughter)
(Смех)
00:02:36
"Can we go out?"
«Пойдём на свидание?»
For the record, she's even more amazing.
Заметьте, она просто великолепная.
I married her.
Я женился на ней.
(Applause)
(Аплодисменты)
So when I randomly ran down to the junior college
Так вот, когда я прибежал в тот колледж
00:02:53
and registered for classes,
и зарегистрировался на курсы,
I really wasn't paying attention to what I was registering to.
я не обратил внимания, на какие именно курсы я записался.
(Laughter)
(Смех)
So I ended up with an art history class,
Так я оказался на курсе по истории искусств,
and I didn't know a thing about art history.
а я об этом не знал вообще ничего.
00:03:05
But something amazing happened when I went into that class.
Но случилось нечто замечательное, когда я пришёл на занятия.
For the first time in my academic career,
Впервые в моей академической карьере
my visual intelligence was required of me.
мне пригодилось моё зрительное мышление.
For the first time.
В первый раз.
The professor would put up an image,
Профессор показывал нам картину,
00:03:20
bold strokes of blues and yellows, and say, "Who's that?"
жирные белые и жёлтые мазки, и спрашивал: «Кто это?»
And I'd go, "That's Van Gogh. Clearly that is Van Gogh.
А я отвечал: «Это Ван Гог. Очевидно, что это Ван Гог.
I got this."
Это-то я могу».
(Laughter)
(Смех)
I got a B in that class.
По этому предмету я получил «4-».
00:03:34
For me, that was amazing.
Для меня это было замечательно.
In high school, let's just say I wasn't a great student. OK?
В старшей школе я был не очень-то хорошим студентом.
In high school, my GPA was .65.
В старшей школе мой средний балл был 0,65 [из 4,0].
(Laughter)
(Смех)
Decimal point first, six five.
Десятичная запятая, шесть, пять.
00:03:50
So me getting a B was huge, huge,
Поэтому получить «4-» было для меня огромным,
absolutely huge.
огромнейшим достижением.
And because of the fact that I realized that I was able to learn things visually
И благодаря этому я осознал, что способен запоминать визуально то,
that I couldn't learn in other ways,
что по-другому запоминать не получалось.
this became my strategy, this became my tactic
Это стало моей стратегией, это стало моей тактикой,
00:04:06
for understanding everything else.
для того чтобы понимать всё остальное.
I wanted to stay in this relationship. Things were going well.
Я хотел сохранить наши отношения. У нас всё было хорошо.
I decided, let me keep taking these art history classes.
Я решил продолжать ходить на курсы по истории искусств.
One of the last art history classes, I will not forget, I will never forget.
Один из таких курсов я не забуду, никогда не забуду.
It was one of those survey art history classes.
Это был один из общих курсов истории искусств.
00:04:21
Anybody ever have one of those survey art history classes,
Кто-нибудь изучал такие общие курсы истории искусств,
where they try to teach you the entire history of art
где они пытаются преподать тебе всю историю искусств
in a single semester?
за один семестр?
I'm talking about cave paintings and Jackson Pollock
Я говорю о наскальной живописи и Джексоне Поллоке,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share