4#

Мои семь видов робота. Дэннис Хонг - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мои семь видов робота". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:00
What you see over here, this yellow thing, this is not a death ray. (Laughter)
То, что вы здесь видите - эта желтая штука - это не луч смерти.
This is just to show you that if you have cameras
Это лишь для того, чтобы показать вам, что, если у вас есть камеры
or different types of sensors --
или разные типы сенсоров
because it is tall, it's 1.8 meters tall --
(ведь робот высокий, его высота 1,8 метров),
you can see over obstacles like bushes and those kinds of things.
вы можете видеть через препятствия вроде кустов и прочих подобных вещей.
00:02:12
So we have two prototypes.
Так что у нас есть два прототипа.
The first version, in the back, that's STriDER I.
Первая версия, позади, это STriDER I.
The one in front, the smaller, is STriDER II.
Тот, что спереди, по-меньше, это STriDER II.
The problem that we had with STriDER I is
У нас была проблема с STriDER I -
it was just too heavy in the body. We had so many motors,
его тело было слишком тяжелым. У нас было очень много моторов,
00:02:24
you know, aligning the joints, and those kinds of things.
вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи,
So, we decided to synthesize a mechanical mechanism
Поэтому мы решили создать механизм
so we could get rid of all the motors, and with a single motor
таким, чтобы избавиться от всех моторов, и с одним единственным мотором
we can coordinate all the motions.
координировать все движения.
It's a mechanical solution to a problem, instead of using mechatronics.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники.
00:02:38
So, with this now the top body is light enough. So, it's walking in our lab;
Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории.
this was the very first successful step.
Это был самый первый успешный шаг.
It's still not perfected -- its coffee falls down --
Робот все еще не совершенен. Его кружка с кофе опрокидывается,
so we still have a lot of work to do.
так что у нас еще много работы.
The second robot I want to talk about is called IMPASS.
Второй робот, о котором я хочу поговорить, называется IMPASS.
00:02:52
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System.
Расшифровывается как Разумная Подвижная Платформа с Активной Системой Спиц.
So, it's a wheel-leg hybrid robot.
Это колесный робот-гибрид.
So, think of a rimless wheel
Представьте колесо без обода
or a spoke wheel,
или колесо со спицами
but the spokes individually move in and out of the hub;
Но спицы независимо друг от друга двигаются вo втулке.
00:03:06
so, it's a wheel-leg hybrid.
Так что это колесный робот-гибрид.
We are literally re-inventing the wheel here.
Образно выражаясь, мы еще раз изобретаем колесо.
Let me demonstrate how it works.
Позвольте продемонстрировать, как он работает.
So, in this video we're using an approach
В этом видео мы используем приближение
called the reactive approach.
под названием реагирующее приближение.
00:03:17
Just simply using the tactile sensors on the feet,
Просто используя тактильные сенсоры на ногах,
it's trying to walk over a changing terrain,
робот пытается идти по изменяющемуся ландшафту,
a soft terrain where it pushes down and changes.
по мягкой почве, которая продавливается и изменяется.
And just by the tactile information,
И всего лишь с помощью тактильной информации
it successfully crosses over these type of terrain.
он успешно пересекает такие типы ландшафта.
00:03:30
But, when it encounters a very extreme terrain,
Но, когда он неожиданно встречает исключительный ландшафт,
in this case, this obstacle is more than three times
а в этом случае препятствие более чем в три раза
the height of the robot,
выше робота,
Then it switches to a deliberate mode,
тогда он переключается в обдумывающий режим,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share