Мой год чтения по книге из каждой страны мира. Ann Morgan - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мой год чтения по книге из каждой страны мира".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:22
and the figures are similar for much
of the English-speaking world.
и то же верно для всего
англоязычного мира.
Although, the proportion
of translated books published
Хотя доля опубликованных переведённых книг
in many other countries is a lot higher.
в других странах намного выше.
4.5 percent is tiny enough to start with,
4,5% — небольшой объём для начала,
but what that figure doesn't tell you
но эта цифра умалчивает о том,
00:02:38
is that many of those books
will come from countries
что большинство переведённых книг
приходит из стран
with strong publishing networks
с крупными издательскими сетями,
and lots of industry professionals
primed to go out and sell those titles
и многие специалисты индустрии
замотивированы на продажу именно этих книг
to English-language publishers.
англоязычным издателям.
So, for example, although well over 100
books are translated from French
Например, несмотря на то,
что более 100 книг каждый год
00:02:54
and published in the UK each year,
переводят с французского
и публикуют в Великобритании,
most of them will come from countries
like France or Switzerland.
большинство из них приходят
из Франции и Швейцарии.
French-speaking Africa, on the other hand,
Говорящей на французском Африке,
с другой же стороны,
will rarely ever get a look-in.
редко когда достаётся внимание.
The upshot is that there are
actually quite a lot of nations
Получается, что довольно много стран
00:03:09
that may have little or even no
commercially available literature
мало или вовсе не представлены
среди доступной в продаже литературы
in English.
на английском языке.
Their books remain invisible to readers
Их книги невидимы для читателей
of the world's most published language.
самого публикуемого языка в мире.
But when it came to reading the world,
Но когда дело дошло до чтения,
00:03:23
the biggest challenge of all for me
самой большой сложностью
для меня стало то,
was that fact that I didn't
know where to start.
что я не знала, откуда начать.
Having spent my life reading
almost exclusively British
Всю свою жизнь читая книги
исключительно британских
and North American books,
и североамериканских писателей,
I had no idea how to go about
sourcing and finding stories
я понятия не имела о том,
как искать и где приобретать истории,
00:03:37
and choosing them from much
of the rest of the world.
как выбрать их из многообразия
остального мира.
I couldn't tell you how to source
a story from Swaziland.
Я не могла представить,
где купить историю из Свазиленда.
I wouldn't know a good novel from Namibia.
Я не знала хорошего романа из Намибии.
There was no hiding it --
Никто их не прятал —
I was a clueless literary xenophobe.
просто я была
ксенофобом-невежей в литературе.
00:03:52
So how on earth was I
going to read the world?
Так как же я собиралась
прочитать книги со всего мира?
I was going to have to ask for help.
Нужно было обратиться за помощью.
So in October 2011, I registered my blog,
Поэтому в октябре 2011 года,
я зарегистрировала собственный блог,
ayearofreadingtheworld.com,
ayearofreadingtheworld.com,
and I posted a short appeal online.
и опубликовала короткое онлайн-обращение.
00:04:05
I explained who I was,
Я объяснила, кто я,
how narrow my reading had been,
каким ограниченным был
мой читательский опыт,
and I asked anyone who cared to
я попросила всех, кто может,
to leave a message suggesting
what I might read
оставить сообщение с предложением,
что можно почитать
from other parts of the planet.
из других частей нашей планеты.
00:04:15
Now, I had no idea whether
anyone would be interested,
Я понятия не имела,
заинтересуется ли кто-нибудь,
but within a few hours
of me posting that appeal online,
но в течение нескольких часов
после размещения моей просьбы
people started to get in touch.
люди начали выходить на связь.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь