4#

Мой сын был стрелком Колумбайна. Вот моя история. Sue Klebold - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мой сын был стрелком Колумбайна. Вот моя история". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:39
of what it's like to be the mother of someone who kills and hurts.
каково это — быть матерью человека, который убивает и ранит других.
For years after the tragedy, I combed through memories,
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания,
trying to figure out exactly where I failed as a parent.
пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача.
But there are no simple answers.
Но лёгких ответов не было.
I can't give you any solutions.
Никакого объяснения я не предлагаю.
00:02:57
All I can do
Всё, что я могу,
is share what I have learned.
это делиться тем, что узнала.
When I talk to people who didn't know me before the shootings,
Во время общения с людьми, которые не знали меня до этой стрельбы,
I have three challenges to meet.
я сталкиваюсь с тремя сложными задачами.
First, when I walk into a room like this,
Во-первых, когда я вхожу в комнату,
00:03:13
I never know if someone there has experienced loss
я никогда не знаю, потерял ли кто-то близкого человека
because of what my son did.
из-за действий моего сына.
I feel a need to acknowledge the suffering caused by a member of my family
Я чувствую потребность признать страдания, причинённые членом моей семьи,
who isn't here to do it for himself.
который не может сделать это сам.
So first, with all of my heart,
Так что, во-первых, от всего сердца
00:03:30
I'm sorry if my son has caused you pain.
я приношу извинения, если мой сын причинил вам боль.
The second challenge I have
Вторая задача —
is that I must ask for understanding and even compassion
попросить о понимании, и даже сострадании,
when I talk about my son's death as a suicide.
когда я говорю о смерти сына, как о самоубийстве.
Two years before he died,
За два года до смерти
00:03:48
he wrote on a piece of paper in a notebook
он написал на тетрадном листке,
that he was cutting himself.
что резал себя.
He said that he was in agony
Он сказал, что был в агонии
and wanted to get a gun so he could end his life.
и хотел бы иметь пистолет, чтобы убить себя.
I didn't know about any of this until months after his death.
Я узнала об этом лишь спустя месяцы после той стрельбы.
00:04:02
When I talk about his death as a suicide,
Когда я говорю о его смерти как о суициде,
I'm not trying to downplay the viciousness he showed at the end of his life.
я не пытаюсь преуменьшить вопиющую жестокость им содеянного.
I'm trying to understand
Я стараюсь понять,
how his suicidal thinking
как его суицидальные мысли
led to murder.
привели к убийствам.
00:04:17
After a lot of reading and talking with experts,
Перечитав немало литературы и пообщавшись со специалистами,
I have come to believe
я пришла к пониманию,
that his involvement in the shootings was rooted not in his desire to kill
что его причастность к стрельбе была порождена не желанием убивать,
but in his desire to die.
а желанием умереть.
The third challenge I have when I talk about my son's murder-suicide
Третья моя задача при разговоре об убийстве-суициде моего сына
00:04:35
is that I'm talking about mental health —
заключается в том, что я говорю о психическом здоровье —
excuse me —
простите —
is that I'm talking about mental health,
в том, что я говорю о психическом здоровье,
or brain health, as I prefer to call it, because it's more concrete.
или здоровье мозга, как я его называю, потому что так звучит точнее.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share