4#

Моё отчаянное путешествие с контрабандистом, перевозящим мигрантов. Barat Ali Batoor - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Моё отчаянное путешествие с контрабандистом, перевозящим мигрантов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Фотожурналист Барат Али Батур жил в Афганистане до тех пор, пока опасная работа не вынудила его покинуть страну. Но для Батура, члена вытесненной этнической группы хазарейцев, возвращение домой в Пакистан также оказалось опасным. Найти безопасное место было не так просто, как купить билет на самолёт. Вместо этого ему пришлось заплатить перевозившему людей контрабандисту и проделать опасное путешествие на лодке вместе с другими мигрантами, искавшими убежища. Он задокументировал эти душераздирающие скитания по океану убедительными фотографиями.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I am a Hazara,
Я — хазареец,
and the homeland of my people is Afghanistan.
и Афганистан — родина моего народа.
Like hundreds of thousands of other Hazara kids,
Как и сотни тысяч других детей-хазарейцев,
I was born in exile.
я родился в изгнании.
The ongoing persecution and operation against the Hazaras
Постоянные гонения и кампании против хазарейцев
00:00:28
forced my parents to leave Afghanistan.
вынудили моих родителей покинуть Афганистан.
This persecution has had a long history going back to the late 1800s,
История гонений имеет длинную историю
and the rule of King Abdur Rahman.
и связана с правлением короля Абдур Рахмана.
He killed 63 percent of the Hazara population.
Он истребил 63% хазарейского населения.
He built minarets with their heads.
Он воздвигал минареты из их черепов.
00:00:48
Many Hazaras were sold into slavery,
Многих хазарейцев продавали в рабство,
and many others fled the country for neighboring Iran and Pakistan.
многие бежали из страны в соседние Иран и Пакистан.
My parents also fled to Pakistan,
Мои родители тоже бежали в Пакистан
and settled in Quetta, where I was born.
и обосновались в городе Кветта, где я и родился.
After the September 11 attack on the Twin Towers,
После террористической атаки на башни-близнецы 11 сентября
00:01:05
I got a chance to go to Afghanistan
у меня впервые появился шанс поехать в Афганистан
for the first time, with foreign journalists.
с иностранными журналистами.
I was only 18, and I got a job working as an interpreter.
Мне было всего 18 лет, и я получил работу устного переводчика.
After four years,
Через 4 года
I felt it was safe enough to move to Afghanistan permanently,
переезд в Афганистан насовсем показался мне достаточно безопасным.
00:01:20
and I was working there as a documentary photographer,
Я работал там фотографом-документалистом
and I worked on many stories.
и делал репортажи о многих историях.
One of the most important stories that I did
Одна из самых важных историй в моей работе
was the dancing boys of Afghanistan.
посвящена афганским мальчикам-танцорам.
It is a tragic story about an appalling tradition.
Это трагическая история об ужасающей традиции.
00:01:41
It involves young kids dancing for warlords
Она касается маленьких мальчиков, танцующих для полевых командиров
and powerful men in the society.
и влиятельных в обществе людей.
These boys are often abducted or bought from their poor parents,
Зачастую этих мальчиков похищают или выкупают у неимущих родителей,
and they are put to work as sex slaves.
а затем превращают в сексуальных рабов.
This is Shukur.
Это Шукур.
00:01:56
He was kidnapped from Kabul by a warlord.
Он был похищен в Кабуле военным командиром.
He was taken to another province,
Его привезли в другую провинцию,
where he was forced to work as a sex slave for the warlord and his friends.
где сделали сексуальным рабом военного командира и его друзей.
When this story was published in the Washington Post,
Когда эта история была опубликована в газете «Washington Post»,
I started receiving death threats,
мне начали угрожать расправой,
00:02:12
and I was forced to leave Afghanistan,
и я был вынужден покинуть Афганистан,
as my parents were.
как и мои родители.
Along with my family, I returned back to Quetta.
Вместе с семьёй я вернулся в Кветту.
The situation in Quetta had changed dramatically since I left in 2005.
Ситуация в Кветте сильно изменилась с тех пор, как я уехал в 2005 году.
Once a peaceful haven for the Hazaras,
Будучи когда-то мирным пристанищем для хазарейцев,
00:02:29
it had now turned into the most dangerous city in Pakistan.
сейчас она превратилась в самый опасный город в Пакистане.
Hazaras are confined into two small areas,
Места обитания хазарейцев ограничены двумя небольшими районами,
and they are marginalized socially, educationally, and financially.
их изолировали от общества, образования и финансово.
This is Nadir.
Это Надир.
I had known him since my childhood.
Я знаю его с детства.
00:02:46
He was injured when his van was ambushed by terrorists in Quetta.
Он был ранен, когда его фургон попал в засаду террористов в Кветте.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...