StudyEnglishWords

3#

Мюррей Гелл-Манн о красоте и истине в физике - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мюррей Гелл-Манн о красоте и истине в физике". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Лауреат Нобелевской премии Мюррей Гелл-Манн с юмором и в понятных простому человеку терминах рассказывает TEDстерам о физике частиц, задаваясь вопросами, в частности, того, насколько вероятнее элегантная теория окажется более верной, нежели неэлегантная.

страница 1 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here.
Спасибо, что повесили там портреты моих коллег.
(Laughter) We'll be talking about them.
(Смех). Мы поговорим о них.
Now, I'm going try an experiment. I don't do experiments, normally. I'm a theorist.
Я вот сейчас эксперимент проведу. Обычно я не провожу экспериментов. Я теоретик.
But I'm going see what happens if I press this button.
Но всё же посмотрим, что случится, когда я нажму эту кнопку.
Sure enough. OK. I used to work in this field of elementary particles.
Ожидаемо. ОК. Я занимался элементарными частицами.
00:00:39
What happens to matter if you chop it up very fine?
Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко?
What is it made of?
Из чего она сделана?
And the laws of these particles are valid throughout the universe,
Законы, которым подчиняются элементарные частицы, действуют во всей вселенной,
and they're very much connected with the history of the universe.
и они тесно связаны с историей вселенной.
We know a lot about four forces. There must be a lot more,
Мы изрядно знаем о четырёх видах взаимодействия. Их должно быть значительно больше,
00:00:56
but those are at very, very small distances,
но остальные происходят на очень-очень маленьких расстояниях,
and we haven't really interacted with them very much yet.
и мы с ним пока практически не сталкивались.
The main thing I want to talk about is this:
Главная тема моей речи такая:
that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics
в фундаментальной физике наблюдается замечательный факт,
that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory.
красота — очень хороший критерий выбора верной теории.
00:01:16
And why on earth could that be so?
Как же такое может быть?
Well, here's an example from my own experience.
Вот пример из моего опыта.
It's fairly dramatic, actually, to have this happen.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Three or four of us, in 1957,
В 1957 году мы втроём или вчетвером
put forward a partially complete theory of one of these forces, this weak force.
представили неполную теорию одного из этих взаимодействий, слабого.
00:01:37
And it was in disagreement with seven -- seven, count them, seven experiments.
И она противоречила семи -- семи! -- экспериментам.
Experiments were all wrong.
Все эксперименты оказались ошибочными.
And we published before knowing that,
Мы опубликовали статью, ещё не зная этого,
because we figured it was so beautiful, it's gotta be right!
потому что решили: раз теория такая красивая, она обязана быть верной.
The experiments had to be wrong, and they were.
Ошибочными должны были быть эксперименты, и они такими и оказались.
00:01:54
Now our friend over there, Albert Einstein,
Вот тут у нас портрет Альберта Эйнштейна,
used to pay very little attention when people said,
Так Эйнштейн вообще не обращал особого внимания на то, что говорят другие,
"You know, there's a man with an experiment that seems to disagree with special relativity.
"Тут вот один физик провёл эксперимент, который, кажется, противоречит специальной теории относительности.
DC Miller. What about that?" And he would say, "Aw, that'll go away." (Laughter)
Д.К. Миллер. Что вы скажете?" А он отвечал: "Ничего страшного, это пройдёт". (Смех).
Now, why does stuff like that work? That's the question.
Вот и возникает вопрос, как же это может так работать.
00:02:18
Now, yeah, what do we mean by beautiful? That's one thing.
Во-первых, конечно, надо определиться, что значит "красивая" теория.
I'll try to make that clear -- partially clear.
Попробую, отчасти, это объяснить.
Why should it work, and is this something to do with human beings?
Почему этот принцип должен работать, и связано ли это с природой человека?
I'll let you in on the answer to the last one that I offer,
Я скажу вам свой ответ на второй вопрос:
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...