3#

Мюррей Гелл-Манн о красоте и истине в физике - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мюррей Гелл-Манн о красоте и истине в физике". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:57
of what I'm trying to say today.
главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать.
Newton called it -- that's Newton, by the way -- that one.
Ньютон говорил про это — кстати, Ньютон — он на вот том портрете.
This one is Albert Einstein. Hi, Al! And anyway,
На этом — Альберт Эйнштейн. Привет, Ал! Возвращаясь,
he said, "nature conformable to herself" -- personifying nature as a female.
он говорил "Природа весьма согласна и подобна в себе самой"
And so what happens is that the new phenomena,
В итоге получается, что новые явления,
00:07:24
the new skins, the inner skins of the slightly smaller skins of the onion
новые слои, внутренние чуть меньшие слои луковицы,
that we get to, resemble the slightly larger ones.
до которых мы добираемся, похожи на чуть большие.
And the kind of mathematics that we had for the previous skin
И математика, описывающая предыдущий слой,
is almost the same as what we need for the next skin.
почти такая же, как требуется для следующего.
And that's why the equations look so simple.
Вот потому уравнения и выглядят такими простыми:
00:07:48
Because they use mathematics we already have.
мы используем уже имеющуюся математику.
A trivial example is this: Newton found the law of gravity,
Тривиальный пример: Ньютон открыл закон всемирного тяготения,
which goes like one over the square of the distance between the things gravitated.
где сила обратно пропорциональна квадрату расстояния между взаимодействующими объектами.
Coulomb, in France, found the same law for electric charges.
Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов.
Here's an example of this similarity.
Вот вам пример сходства.
00:08:08
You look at gravity, you see a certain law.
Смотрим на гравитацию, замечаем некий закон.
Then you look at electricity. Sure enough. The same rule.
Потом смотрим на электричество. Кто бы сомневался, видим тот же самый закон
It's a very simple example.
Это — очень простой пример.
There are lots of more sophisticated examples.
Есть уйма более сложных примеров.
Symmetry is very important in this discussion.
В этой дискуссии очень важна симметрия.
00:08:22
You know what it means. A circle, for example,
Вы знаете что это такое. Круг, например,
is symmetric under rotations about the center of the circle.
симметричен по отношению к поворотам вокруг своего центра.
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged.
Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется.
You take a sphere, in three dimensions, you rotate around the center of the sphere,
В трёхмерном пространстве возьмите сферу. Её тоже можно как угодно вертеть вокруг её центра,
and all those rotations leave the sphere alone.
И она остаётся неизменной.
00:08:41
They are symmetries of the sphere.
Это — симметрии сферы.
So we say, in general, that there's a symmetry
В общем случае мы говорим о симметрии
under certain operations if those operations leave the phenomenon,
по отношению к каким-то преобразованиям, если эти преобразования сохраняют явление
or its description, unchanged.
или его описание неизменными.
Maxwell's equations are of course symmetrical
Уравнения Максвелла, разумеется, симметричны
00:08:56
under rotations of all of space.
по отношению к любому повороту пространства в целом.
Doesn't matter if we turn the whole of space around by some angle,
Как бы мы ни поворачивали пространство на какой-нибудь угол,
it doesn't leave the -- doesn't change the phenomenon of electricity or magnetism.
это не изменит явление электричества или магнетизма.
There's a new notation in the 19th century that expressed this,
В XIX веке появилась новая нотация для выражения этой мысли,
and if you use that notation, the equations get a lot simpler.
и с использованием этой нотации уравнения становятся значительно проще.
00:09:14
Then Einstein, with his special theory of relativity,
Затем Эйнштейн, с его специальной теорией относительности,
скачать в HTML/PDF
share