StudyEnglishWords

3#

Насколько мы самостоятельны в принятии собственных решений? Дан Ариэли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Насколько мы самостоятельны в принятии собственных решений?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Исследователь поведенческой экономики Дэн Ариэли, автор книги «Предсказуемо иррациональны», используя классические визуальные иллюзии и его собственные, весьма неочевидные, а иногда просто удивительные, исследования, показывает, насколько мы далеки от предполагаемой рациональности принятия собственных решений.

страница 1 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I'll tell you a little bit about irrational behavior.
Я вам немного расскажу об иррациональном поведении.
Not yours, of course -- other people's.
Не беспокойтесь – это не о вас. Это о других.
(Laughter)
(Смех)
So after being at MIT for a few years,
Проработав несколько лет в МТИ,
I realized that writing academic papers is not that exciting.
я понял, что мне неинтересно писать научные статьи.
00:00:30
You know, I don't know how many of those you read,
Я не знаю, сколько статей вы читаете.
but it's not fun to read and often not fun to write --
Читать статьи, а тем более писать статьи – занятие не из самых приятных.
even worse to write.
С написанием дело явно хуже.
So I decided to try and write something more fun.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие.
And I came up with an idea that I will write a cookbook.
И мне пришла в голову мысль написать кулинарную книгу.
00:00:44
And the title for my cookbook was going to be
Название задуманной книги было бы:
"Dining Without Crumbs: The Art of Eating Over the Sink."
«Обед без крошек – искусство питания над раковиной»
(Laughter)
(Смех)
And it was going to be a look at life through the kitchen.
Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни.
And I was quite excited about this. I was going to talk
Я очень увлекся этой идеей. Я собирался рассказать
00:00:56
a little bit about research, a little bit about the kitchen.
немного о науке, немного о кухне.
You know, we do so much in the kitchen I thought this would be interesting.
Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно.
And I wrote a couple of chapters.
Вот я и написал пару глав.
And I took it to MIT press and they said,
Отношу это в наше издательство MIT Press, а мне там говорят:
"Cute, but not for us. Go and find somebody else."
«Вещь умная. Но не для нас. Поищите другого издателя.»
00:01:10
I tried other people and everybody said the same thing,
Обращаюсь в другие места – всюду мне говорят то же самое:
"Cute. Not for us."
«Умно. Не для нас.»
Until somebody said,
Пока, наконец, кто-то мне не сказал:
"Look, if you're serious about this,
«Послушайте! Если Вы серьезно хотите этим заняться,
you first have to write a book about your research. You have to publish something,
Вам надо сначала написать книгу о своих исследованиях. Надо иметь публикацию.
00:01:23
and then you'll get the opportunity to write something else.
А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще.
If you really want to do it you have to do it."
Если желание писать действительно велико, надо поступать именно так.»
So I said, "You know, I really don't want to write about my research.
На что я ответил: «Понимаете, я не хочу писать о науке.
I do this all day long. I want to write something else.
Ею я занимаюсь в течение всего дня. Я хочу написать нечто другое.
Something a bit more free, less constrained."
Нечто более свободное, менее ограниченное.»
00:01:35
And this person was very forceful and said,
Но мой собеседник был непреклонен и сказал:
"Look. That's the only way you'll ever do it."
«Я вам говорю – другого пути нет и не будет.»
So I said, "Okay, if I have to do it -- "
И тогда я сказал: «ОК, если так надо …»
I had a sabbatical. I said, "I'll write about my research
У меня как раз был длительный творческий отпуск, и я подумал: «Напишу о науке,
if there is no other way. And then I'll get to do my cookbook."
раз уж другого пути нет. А затем займусь своей кулинарной книгой.»
00:01:48
So I wrote a book on my research.
Так я и начал писать книгу о своих исследованиях.
And it turned out to be quite fun in two ways.
И тут оказалось, что это очень интересно. С двух точек зрения.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...