5#

Наступила эра персонального ДНК-тестирования. Sebastian Kraves - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Наступила эра персонального ДНК-тестирования". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:18
Your genetic information
Ваша генетическая информация
is strung into a long and twisted molecule, the DNA double helix,
закручена в длинную молекулу, двойную спираль ДНК,
that has over three billion letters,
которая имеет более трёх миллиардов букв
beginning to end.
от начала до конца.
But the lines that carry meaningful information
Но строчки, которые несут важную информацию,
00:02:31
are usually very short --
обычно очень короткие —
a few dozen to several thousand letters long.
от нескольких десятков до нескольких тысяч букв.
So when we're looking to answer a question based on DNA,
Поэтому, чтобы найти ответ на вопрос о ДНК,
we actually don't need to read
all those three billion letters, typically.
необязательно читать эти три миллиарда букв.
That would be like getting hungry at night
Это то же самое, что сидеть голодным ночью
00:02:46
and having to flip through the whole phone book
и листать телефонную книгу
from cover to cover,
от корки до корки,
pausing at every line,
останавливаясь на каждой строчке,
just to find the nearest pizza joint.
чтобы найти ближайшую пиццерию.
(Laughter)
(Смех)
00:02:54
Luckily, three decades ago,
К счастью, три десятилетия назад
humans started to invent tools
люди начали разрабатывать устройства,
that can find any specific line of genetic information.
способные найти любую строчку генетической информации.
These DNA machines are wonderful.
Эти ДНК-машины удивительны.
They can find any line in DNA.
Они могут найти любую строчку ДНК.
00:03:07
But once they find it,
Как только они найдут её,
that DNA is still tiny, and surrounded by so much other DNA,
эту крошечную часть ДНК,
окружённую многими другими строчками ДНК,
that what these machines then do is copy the target gene,
биомашины сделают копию этого целевого гена,
and one copy piles on top of another,
millions and millions and millions of copies,
будут тиражировать его миллионами копий
until that gene stands out against the rest;
до тех пор, пока он не отделится других,
00:03:26
until we can visualize it,
до тех пор, пока мы не увидим его,
interpret it, read it, understand it,
не будем понимать, читать,
until we can answer:
не найдём ответ на вопрос:
Does my pig have the flu?
есть ли грипп у моего поросёнка?
Or other questions buried in our own DNA:
Или на другие вопросы, спрятанные в нашей ДНК.
00:03:39
Am I at risk of cancer?
У меня есть риск заболеть раком?
Am I of Irish descent?
Я потомок ирландцев?
Is that child my son?
Этот ребёнок — мой сын?
(Laughter)
(Смех)
This ability to make copies of DNA, as simple as it sounds,
Эта способность копировать ДНК, кажущаяся такой простой,
00:03:55
has transformed our world.
преобразовала наш мир.
Scientists use it every day to detect and address disease,
Учёные пользуются ею каждый день, чтобы выявлять и лечить болезни,
to create innovative medicines,
разрабатывать новые лекарства,
to modify foods,
модифицировать продукты,
to assess whether our food is safe to eat
определять безопасность продуктов питания
00:04:08
or whether it's contaminated with deadly bacteria.
или наличие в них болезнетворных бактерий.
Even judges use the output of these machines in court
Даже судебная система пользуется результатами экспертиз
to decide whether someone is innocent or guilty based on DNA evidence.
для определения виновности или невиновности подсудимого.
The inventor of this DNA-copying technique
Изобретатель этого метода копирования ДНК
was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 1993.
был награждён Нобелевской премией по химии в 1993 году.
00:04:25
But for 30 years,
В течение 30 лет
the power of genetic analysis has been confined to the ivory tower,
секрет генетического анализа был спрятан за семью замками,
or bigwig PhD scientist work.
и только учёные имели к нему доступ.
Well, several companies around the world
Несколько компаний по всему миру
are working on making this same technology accessible
работают над тем, чтобы сделать эти технологии

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share