5#

Наступила эра персонального ДНК-тестирования. Sebastian Kraves - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Наступила эра персонального ДНК-тестирования". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:40
to everyday people like the pig farmer,
доступными для таких людей, как хозяин свинофермы
like you.
или для вас самих.
I cofounded one of these companies.
Я стал соучредителем одной из этих компаний.
Three years ago,
Три года назад
together with a fellow biologist and friend of mine,
мы вместе с моим другом-биологом,
00:04:51
Zeke Alvarez Saavedra,
которого зовут Зик Альварез Сааведра,
we decided to make personal DNA machines
решили создать персональную ДНК-машину,
that anyone could use.
доступную для пользования любому человеку.
Our goal was to bring DNA science to more people in new places.
Мы хотели ознакомить с анализом ДНК как можно больше людей.
We started working in our basements.
Мы начали работать в подвале.
00:05:04
We had a simple question:
У нас был простой вопрос:
What could the world look like
как будет выглядеть мир,
if everyone could analyze DNA?
если анализ ДНК станет доступным любому?
We were curious,
Нам было любопытно так же,
as curious as you would have been if I had shown you this picture in 1980.
как и вам, если бы вы увидели вот это фото в 1980 году.
00:05:17
(Laughter)
(Смех)
You would have thought, "Wow!
Вы бы подумали: «Ух ты!
I can now call my Aunt Glenda from the car
Я теперь могу позвонить своей тёте Глинде из машины
and wish her a happy birthday.
и поздравить с днём рождения.
I can call anyone, anytime.
Я могу позвонить хоть кому в любое время.
00:05:27
This is the future!"
Это наше будущее!»
Little did you know,
Кто бы знал,
you would tap on that phone to make dinner reservations
всего одно прикосновение к телефону — и вы заказываете
for you and Aunt Glenda to celebrate together.
столик в ресторане
для себя и тёти Глинды в день рождения.
With another tap, you'd be ordering her gift.
Ещё одно прикосновение — и вы заказываете подарок,
00:05:38
And yet one more tap,
ещё одно прикосновение —
and you'd be "liking" Auntie Glenda on Facebook.
и вы ставите «лайк» на её странице в «Фейсбуке».
And all of this, while sitting on the toilet.
И всё это можно сделать, сидя в туалете.
(Laughter)
(Смех)
It is notoriously hard to predict where new technology might take us.
Очень сложно предположить, куда приведут нас новые технологии.
00:05:52
And the same is true for personal DNA technology today.
То же самое относится к персональным ДНК-технологиям.
For example, I could never have imagined
Например, я не мог даже представить,
that a truffle farmer, of all people,
что ферма по выращиванию трюфелей
would use personal DNA machines.
будет использовать персональные ДНК-машины.
Dr. Paul Thomas grows truffles for a living.
Доктор Пол Томас занимается выращиванием трюфелей.
00:06:08
We see him pictured here,
Мы видим его на этой фотографии с трюфелем в руках,
holding the first UK-cultivated truffle in his hands, on one of his farms.
впервые выращенным на его ферме в Англии.
Truffles are this delicacy
Трюфели — это деликатес,
that stems from a fungus growing on the roots of living trees.
появляющийся из грибов, растущих на корнях живых деревьев.
And it's a rare fungus.
Это очень редкий вид грибов.
00:06:23
Some species may fetch 3,000, 7,000, or more dollars per kilogram.
Цены на него варьируются от 3 000 до 7 000 долларов за килограмм
I learned from Paul
и даже выше.
Я узнал от Пола,
that the stakes for a truffle farmer can be really high.
что выращивание трюфелей — большой риск для фермера.
When he sources new truffles to grow on his farms,
При выращивании трюфелей на ферме
he's exposed to the threat of knockoffs --
есть вероятность столкнуться с подделкой —
00:06:40
truffles that look and feel like the real thing,
трюфели выглядят как настоящие,
but they're of lower quality.
но имеют низкое качество.
But even to a trained eye like Paul's,
Но даже такому опытному глазу, как у Пола,
even when looked at under a microscope,
и даже при рассмотрении их под микроскопом,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика