Наука жизни в тюрьме. Налини Надкарни - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Наука жизни в тюрьме".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:14
60 will return to prison.
60 вернутся в тюрьму.
Funds for education, for training
Финансирование образования, обучения
and for rehabilitation are declining,
и реабилитации уменьшается.
so this despairing cycle of incarceration continues.
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
I decided to ask whether the lesson
Я задалась вопросом, можно ли этот урок,
00:02:26
I had learned from trees as artists
полученный от деревьев-художников,
could be applied to a static institution
применить к неподвижному учреждению
such as our prisons,
такому, как тюрьмы.
and I think the answer is yes.
И я думаю, ответ - да.
In the year 2007,
В 2007 году
00:02:36
I started a partnership
я начала сотрудничать
with the Washington State Department of Corrections.
c Управлением исправительных учреждений штата Вашингтон,
Working with four prisons, we began bringing science and scientists,
работая в 4-х тюрьмах, мы начали привлекать науку и ученых,
sustainability and conservation projects
проводить мероприятия посвященные защите природы
to four state prisons.
в четырех государственных тюрьмах.
00:02:49
We give science lectures,
Мы читали научные лекции.
and the men here are choosing to come to our science lectures
И люди предпочитали приходить на наши научные лекции
instead of watching television or weightlifting.
просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой.
That, I think, is movement.
Я считаю, что это - движение.
We partnered with the Nature Conservancy
Совместно с Комитетом по Охране Природы
00:03:01
for inmates at Stafford Creek Correctional Center
мы помогали заключенным исправительного центра Stafford Creek
to grow endangered prairie plants
выращивать исчезающие виды степных растений
for restoration of relic prairie areas in Washington state.
для восстановления реликтовых степных зон штата Вашингтон.
That, I think, is movement.
Я считаю, что это - движение.
We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife
Мы работали с Управлением рыболовства и дикой природы штата
00:03:14
to grow endangered frogs -- the Oregon spotted frog --
над выращиванием вымирающих видов лягушек - орегонская пятнистая лягушка,
for later release into protected wetlands.
чтобы позже выпустить их в заболоченные местности.
That, I think, is movement.
Я считаю, это - движение.
And just recently, we've begun to work with
И совсем недавно мы начали работать
those men who are segregated
с людьми, которые содержатся
00:03:26
in what we call Supermax facilities.
на так называемом особом режиме.
They've incurred violent infractions
Они совершили дисциплинарные правонарушения,
by becoming violent with guards
проявив агрессию к администрации
and with other prisoners.
и другим заключенным.
They're kept in bare cells like this
Они содержатся в таких пустых камерах
00:03:36
for 23 hours a day.
23 часа в сутки.
When they have meetings with their review boards or mental health professionals,
Во время встреч с комитетом по надзору или психологами
they're placed in immobile booths like this.
их помещают в такие стесняющие движения кабинки.
For one hour a day
На один час в сутки
they're brought to these bleak and bland exercise yards.
их приводят в такие унылые пустые прогулочные дворики.
00:03:49
Although we can't bring trees and prairie plants
И хотя мы не можем принести сюда деревья,
and frogs into these environments,
степные растения и лягушек,
we are bringing images of nature
мы можем разместить изображения природы
into these exercise yards,
в этих прогулочных двориках,
putting them on the walls, so at least they get contact
повесить на стенах, чтобы хотя бы позволить контакт
00:03:59
with visual images of nature.
с визуальным образом природы.
This is Mr. Lopez, who has been in solitary confinement for 18 months,
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев.
and he's providing input on the types of images
И он рассказывает, какие по его мнению изображения
that he believes would make him and his fellow inmates
могут сделать его и других заключенных
more serene, more calm,
более спокойными и тихими,
00:04:13
less apt to violence.
менее склонными к насилию.
And so what we see, I think,
И так, я думаю, мы видим, что
is that small, collective movements of change
маленькие коллективные изменения