StudyEnglishWords

3#

Наука может дать ответ на вопросы морали. Сэм Харрис - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Наука может дать ответ на вопросы морали.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Что такое добро и зло? Что следует и чего не следует делать? Считается, что наука не в состоянии ответить на эти вопросы. Но Сэм Харрис выдвигает аргументы в пользу того, что наука может и должна быть авторитетным источником по проблемам морали, формировать человеческие ценности и определять, что такое правильный образ жизни.

страница 1 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I'm going to speak today about the relationship
Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи
between science and human values.
между наукой и человеческими ценностями.
Now, it's generally understood that
Принято считать, что по вопросам морали –
questions of morality --
Принято считать, что по вопросам морали –
questions of good and evil and right and wrong --
Что есть добро и зло? Что следует одобрять, что порицать? –
00:00:29
are questions about which science officially has no opinion.
что по таким вопросам наука никакого официального суждения не имеет.
It's thought that science can help us
Считается, что наука может помочь нам
get what we value,
получить то, что мы ценим,
but it can never tell us what we ought to value.
но она не никогда не сможет сказать, что нам следует ценить.
And, consequently, most people -- I think most people
Вследствие этого, большинство людей – и, я полагаю,
00:00:42
probably here -- think that science will never answer
большинство из присутствующих – считают, что наука никогда не даст ответа
the most important questions in human life:
на самые важные вопросы человеческой жизни –
questions like, "What is worth living for?"
«Ради чего стоит жить?»,
"What is worth dying for?"
«Ради чего можно умереть?»,
"What constitutes a good life?"
«Что считать за правильный образ жизни?»
00:00:54
So, I'm going to argue
Я собираюсь доказать,
that this is an illusion -- that the separation between
что обособлённость науки и человеческих ценностей – это иллюзия.
science and human values is an illusion --
что обособлённость науки и человеческих ценностей – это иллюзия.
and actually quite a dangerous one
Более того, опасная иллюзия на данной стадии истории человечества.
at this point in human history.
Более того, опасная иллюзия на данной стадии истории человечества.
00:01:05
Now, it's often said that science
Часто можно слышать, что наука
cannot give us a foundation for morality and human values,
не может предоставить основу для морали и человеческих ценностей
because science deals with facts,
ввиду того, что наука имеет дело с фактами.
and facts and values seem to belong to different spheres.
А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга,
It's often thought that there's no description
ареалы воздействия. Считается, что ни одно описание мира
00:01:20
of the way the world is
так, как он есть,
that can tell us how the world ought to be.
не может [одновременно] утверждать, каким мир должен быть.
But I think this is quite clearly untrue.
Я думаю, однако, что это совершенно очевидное заблуждение.
Values are a certain kind of fact.
Ценность – это некий вид факта.
They are facts about the well-being of conscious creatures.
Это – факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
00:01:36
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks?
Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями?
Why don't we feel compassion for rocks?
Почему мы не чувствуем сострадания по отношению к камням? Да потому,
It's because we don't think rocks can suffer. And if we're more
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий.
concerned about our fellow primates
Уж если наши собратья обезьяны волнуют нас больше
than we are about insects, as indeed we are,
чем насекомые – а это действительно так – так это оттого,
00:01:50
it's because we think they're exposed to a greater range
что мы полагаем, что у них более широкий спектр
of potential happiness and suffering.
возможных состояний – от счастья до страдания.
Now, the crucial thing to notice here
Здесь важно заметить, что данное утверждение –
is that this is a factual claim:
это заявка на некие факты. А такого рода
This is something that we could be right or wrong about. And if we
утверждение допускает правоту или неправоту автора.
00:02:02
have misconstrued the relationship between biological complexity
А если мы ошибочно связали уровень сложности организма
and the possibilities of experience
с его способностью ощущать состояния, то тогда мы
well then we could be wrong about the inner lives of insects.
можем ошибаться и по поводу внутренней жизни насекомых.
And there's no notion,
И я никогда не встречал ни одного понятия, ни одной интерпретации
no version of human morality
человеческой морали или человеческих ценностей,
00:02:17
and human values that I've ever come across
человеческой морали или человеческих ценностей,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...