StudyEnglishWords

3#

Наши проступки не определяют кто мы есть. Shaka Senghor - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Наши проступки не определяют кто мы есть". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:09
into the prison.
нелегально пронесёнными в тюрьму.
I had in fact become
Я стал одним из тех,
what the warden of the Michigan Reformatory called
кого начальник тюрьмы
"the worst of the worst."
именовал отморозками.
And because of my activity,
Подобные занятия привели к тому,
00:03:20
I landed in solitary confinement
что 7,5 лет из положенного мне срока
for seven and a half years
я провёл
out of my incarceration.
в одиночной камере.
Now as I see it, solitary confinement
Одиночное заключение —
is one of the most inhumane and barbaric places
самый бесчеловечный и варварский способ наказания
00:03:32
you can find yourself,
из тех, что вы можете себе представить.
but find myself I did.
И я испытал его на себе.
One day, I was pacing my cell,
Однажды, когда я мерил камеру шагами,
when an officer came and delivered mail.
вошёл надзиратель и отдал мне почту.
I looked at a couple of letters
Я просмотрел пару писем,
00:03:47
before I looked at the letter
пока не добрался до того,
that had my son's squiggly handwriting on it.
что было подписано неровным почерком моего сына.
And anytime I would get a letter from my son,
Письма от сына
it was like a ray of light
были словно лучики света
in the darkest place you can imagine.
в самом тёмном из мест.
00:03:59
And on this particular day, I opened this letter,
В том конкретном письме
and in capital letters, he wrote,
большими буквами он написал:
"My mama told me why you was in prison:
«Мама рассказала мне, почему ты в тюрьме:
murder."
за убийство.
He said, "Dad, don't kill.
Папа, не убивай.
00:04:13
Jesus watches what you do. Pray to Him."
Иисус видит, что ты делаешь. Молись ему».
Now, I wasn't religious at that time,
Я не был религиозен в то время,
nor am I religious now,
и не религиозен сейчас,
but it was something so profound
но в словах сына
about my son's words.
было столько смысла.
00:04:28
They made me examine things about my life
Они заставили меня задуматься
that I hadn't considered.
о том, что происходит в моей жизни.
It was the first time in my life
Впервые
that I had actually thought about the fact
я всерьёз задумался о том, что мой сын
that my son would see me as a murderer.
думает обо мне как об убийце.
00:04:39
I sat back on my bunk
Я сел на койку
and I reflected on something I had read
и на ум пришли строки
in [Plato],
из «Апологии» Платона,
where Socrates stated in "Apology"
где Сократ утверждает,
that the unexamined life isn't worth living.
что жизнь без осмысления не стоит ничего.
00:04:52
At that point is when the transformation began.
Именно тогда начались перемены.
But it didn't come easy.
Но путь перемен был непрост.
One of the things I realized,
Первое, что я понял
which was part of the transformation,
на этом пути —
was that there were four key things.
следующие 4 ключевых момента.
00:05:10
The first thing was,
Первое:
I had great mentors.
у меня были великолепные наставники.
Now, I know some of you all are probably thinking,
Кто-то из вас наверняка задастся вопросом:
how did you find a great mentor in prison?
как ему удалось найти в тюрьме хороших наставников?
But in my case,
Так получилось,
00:05:23
some of my mentors
что некоторые из моих наставников,
who are serving life sentences
отбывающие пожизненное заключение,
were some of the best people to ever come into my life,
были самыми лучшими людьми из тех, кого я встречал в жизни,
because they forced me to look at my life honestly,
так как они научили меня смотреть правде в глаза
скачать в HTML/PDF
share