StudyEnglishWords

4#

Недостающее звено на пути к возобновляемой энергии. Дональд Садовэй - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Недостающее звено на пути к возобновляемой энергии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:03
of what you see depicted here.
представленных здесь.
And that includes our own bodies.
Включая наши собственные тела.
I recall the very moment one day
Я хорошо помню тот момент,
when I was searching for a pair of metals
когда в поисках пары металлов,
that would meet the constraints
которые бы отвечали заданным параметрам —
00:08:16
of earth abundance,
природное изобилие,
different, opposite density
различная, противоположная плотность
and high mutual reactivity.
и высокая взаимная реактивность,
I felt the thrill of realization
я вдруг понял,
when I knew I'd come upon the answer.
что нашёл решение проблемы.
00:08:30
Magnesium for the top layer.
Магний — для верхнего слоя.
And antimony
И сурьма —
for the bottom layer.
для нижнего слоя.
You know, I've got to tell you,
Знаете, какое самое большое преимущество
one of the greatest benefits of being a professor:
в должности профессора?
00:08:43
colored chalk.
Цветной мел.
(Laughter)
(Смех)
So to produce current,
Чтобы создать электрический ток,
magnesium loses two electrons
магний отдаёт два электрона,
to become magnesium ion,
превращаясь в ион магния,
00:08:56
which then migrates across the electrolyte,
который затем проходит через электролит,
accepts two electrons from the antimony,
получает два электрона сурьмы
and then mixes with it to form an alloy.
и, смешиваясь с ней, формирует сплав.
The electrons go to work
Электроны при этом
in the real world out here,
работают нам на благо,
00:09:09
powering our devices.
питая наши электроустройства.
Now to charge the battery,
Чтобы зарядить наш аккумулятор,
we connect a source of electricity.
нам нужно к нему подключить источник электричества.
It could be something like a wind farm.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция.
And then we reverse the current.
И затем мы меняем направление тока.
00:09:29
And this forces magnesium to de-alloy
Это заставляет магний разорвать сплав
and return to the upper electrode,
и вернуться к верхнему электроду,
restoring the initial constitution of the battery.
вернув батарею в исходное состояние.
And the current passing between the electrodes
При этом ток, проходящий между электродами,
generates enough heat to keep it at temperature.
производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
00:09:48
It's pretty cool,
Это довольно круто,
at least in theory.
по крайней мере в теории.
But does it really work?
Но будет ли это работать на практике?
So what to do next?
И что делать дальше?
We go to the laboratory.
Мы отправляемся в лабораторию.
00:09:59
Now do I hire seasoned professionals?
Взял ли я на работу опытных специалистов?
No, I hire a student
Нет, я нанял студента
and mentor him,
и стал его учить,
teach him how to think about the problem,
объяснил, как подойти к проблеме
to see it from my perspective
и увидеть её моими глазами.
00:10:13
and then turn him loose.
А потом я отпустил поводок.
This is that student, David Bradwell,
Вот этот студент — Дэвид Брэдвелл.
who, in this image,
На этом фото он, похоже, размышляет о том,
appears to be wondering if this thing will ever work.
заработает ли эта штука вообще.
What I didn't tell David at the time
Я тогда не сказал Дэвиду,
00:10:24
was I myself wasn't convinced it would work.
что сам не был уверен, что она заработает.
But David's young and he's smart
Но Дэвид был молод и умён,
and he wants a Ph.D.,
ему нужна была докторская степень,
and he proceeds to build --
поэтому он стал собирать...
(Laughter)
(Смех)
00:10:35
He proceeds to build
Он стал собирать первый в мире
the first ever liquid metal battery
жидкометаллический аккумулятор
of this chemistry.
такого химического состава.
And based on David's initial promising results,
И уже основываясь на первых обнадёживающих результатах,
which were paid
полученных Дэвидом, и оплаченных
00:10:46
with seed funds at MIT,
из фондов MIT,
I was able to attract major research funding
мне удалось заручиться финансовой поддержкой
from the private sector
частных и государственных инвесторов
скачать в HTML/PDF
share