Нина Яблонски разбивает иллюзии о цвете кожи - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Нина Яблонски разбивает иллюзии о цвете кожи".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2771 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.
Нина Яблонски говорит о том, что различный цвет нашей кожи - это просто адаптация наших тел к различным типам климата и уровням ультрафиолетового излучения. Чарльз Дарвин не поддерживал эту теорию, но, как она объясняет, это произошло только потому, что у него не было доступа к НАСА.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Interestingly, Charles Darwin
Интересно, что Чарльз Дарвин
was born a very lightly pigmented man,
родился человеком с достаточно светлым оттенком кожи
in a moderately-to-darkly pigmented world.
в мире, где у большинства населения преобладала темная или очень смуглая кожа.
Over the course of his life,
В течение своей жизни,
Darwin had great privilege.
у Дарвина были огромные привилегии.
00:00:33
He lived in a fairly wealthy home.
Он жил в достаточно обеспеченном доме.
He was raised by very supportive and interested parents.
Его воспитали заботливые и неравнодушные родители.
And when he was in his 20s
И когда ему было двадцать с чем-то лет,
he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle.
он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль".
And during the course of that voyage,
И во время этого путешествия
00:00:49
he saw remarkable things:
он наблюдал удивительные явления.
tremendous diversity of plants and animals, and humans.
Невероятное разнообразие растений, животных и людей.
And the observations that he made
И наблюдения, которые он сделал
on that epic journey
во время этого эпического путешествия,
were to be eventually distilled
в конечном итоге нашли свое отражение
00:01:01
into his wonderful book, "On the Origin of Species,"
в его замечательной книге "Происхождение видов",
published 150 years ago.
опубликованной 150 лет назад.
Now what is so interesting
Но, что интересно
and to some, the extent, what's a bit infamous
и даже в какой-то мере печально известно,
about "The Origin of Species,"
в "Происхождении Видов"
00:01:15
is that there is only one line in it
эволюции человека
about human evolution.
посвящена лишь одна строчка:
"Light will be thrown on the origin of man
"Будет пролит свет на происхождение человека
and his history."
и его историю".
It wasn't until much longer,
И только спустя долгое время,
00:01:27
much later,
очень долгое время,
that Darwin actually spoke
Дарвин на самом деле стал говорить
and wrote about humans.
и писать о человеке.
Now in his years of
За годы долгого плавания
traveling on the Beagle,
на борту "Бигля"
00:01:38
and from listening to the accounts
и из рассказов
or explorers and naturalists,
исследователей и натуралистов
he knew that skin color
он узнал, что цвет кожи --
was one of the most important ways
это одно из важнейших отличий,
in which people varied.
которые есть между людьми.
00:01:50
And he was somewhat interested in the pattern of skin color.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
He knew that darkly pigmented peoples
Он знал, что люди с темнокожие люди
were found close to the equator;
живут близко к экватору.
lightly pigmented peoples, like himself,
Люди со светлым оттенком кожи, как у него,
were found closer to the poles.
живут ближе к полюсам.
00:02:04
So what did he make of all this?
Итак, к каким же выводам он пришел?
Well he didn't write anything about it in The Origin of Species.
Ну, он ничего об этом не написал в "Происхождении Видов".
But much later, in 1871,
Но гораздо позже, в 1871 году,
he did have something to say about it.
ему было, что сказать на этот счет.
And it was quite curious. He said,
И это были весьма любопытные выводы. Он сказал:
00:02:16
"Of all the differences between the races of men,
"Из всех расовых различий человека
the color of the skin is the most conspicuous
цвет кожи является наиболее заметным
and one of the best marked."
и ярко выраженным."
And he went on to say,
И дальше он сказал:
"These differences do not coincide
"Эти различия не обуславливаются
00:02:28
with corresponding differences in climate."
соответствующей разницей в климате."
So he had traveled all around.
То есть, он путешествовал по всему миру.
He had seen people of different colors
Он видел, что люди с разным цветом кожи
living in different places.
живут в разных местах.
And yet he rejected the idea
И тем не менее отверг идею о том,
00:02:40
that human skin pigmentation
что пигментация кожи человека
was related to the climate.
связана с климатом.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...