Новый смелый способ финансирования разработки лекарств. Роджер Стейн - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Новый смелый способ финансирования разработки лекарств".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:01
and see if we could figure out
something we could do.
и выяснить наши возможности
на этом поприще.
Now I'm not a scientist.
Я не учёный.
You know, I don't know how to build a drug.
Я не знаю, как изготовить лекарство.
And none of my coauthors, Andrew Lo
И ни один из моих соавторов ‒
Эндрю Ло,
or Jose Maria Fernandez or David Fagnan --
Хосе Мария Фернандес
или Дэвид Фагнан ‒
00:02:14
none of those guys -- are scientists either.
никто из них не является учёным.
We don't know the first thing about
how to make a cancer drug.
Мы не знаем, что нужно сделать первым делом
для создания лекарства от рака.
But we know a little bit about risk mitigation
Но мы знаем, как снизить риск
and a little bit about financial engineering,
и как финансировать проект.
and so we started thinking, what could we do?
Мы думали о том,
что мы бы могли сделать.
00:02:27
What I'm going to tell you about is some work
Я расскажу вам о работе,
we've been doing over the last couple years
которую мы проводили в течение
последних нескольких лет.
that we think could fundamentally change the way
На наш взгляд, это могло бы
коренным образом изменить
research for cancer and lots
of other things gets done.
способы проведения раковых исследований
и множество других вещей.
We want to let the research drive the funding,
Мы хотим, чтобы исследования
финансировались,
00:02:40
not the other way around.
а не наоборот.
So in order to get started, let me tell you
Сначала я расскажу вам,
how you get a drug financed.
как лекарство получает финансирование.
Imagine that you're in your lab --
Представьте, что вы в своей лаборатории.
you're a scientist, you're not like me --
Вы учёный, не то, что я.
00:02:49
you're a scientist, and you've developed
Вы учёный. Вы разработали
a new compound that you think might be
новое соединение,
которое, как вы думаете,
therapeutic for somebody with cancer.
может помочь
какому-либо больному раком.
Well, what you do is, you test in animals,
Затем вы проверяете его на животных
you test in test tubes,
и в пробирках.
00:02:59
but there's this notion of going from the bench
Но существует момент перехода
от лабораторного стола
to the bedside,
к пациенту.
and in order to get from the bench, the lab,
Для того, чтобы перейти из лаборатории
to the bedside, to the patients,
к пациентам,
you've got to get the drug tested.
вы обязаны протестировать лекарство.
00:03:08
And the way the drug gets tested is through a series
Лекарство проходит
of, basically, experiments,
целый ряд экспериментов,
through these large, they're called trials,
так называемых больших исследований,
that they do to determine whether the drug is safe
которые проводятся для определения
безопасности лекарства,
and whether it works and all these things.
его эффективности и так далее.
00:03:18
So the FDA has a very specific protocol.
Управление по санитарному надзору
предлагает специальный протокол.
In the first phase of this testing,
На первом этапе такого тестирования,
which is called testing for toxicity,
который называется проверкой на токсичность,
it's called Phase I.
или «Фаза 1»,
In the first phase, you give
the drug to healthy people
вы даёте лекарство здоровым людям
00:03:29
and you see if it actually makes them sick.
и смотрите, не приводит ли это
к заболеванию.
In other words, are the side effects just so severe
Другими словами, не являются ли побочные
эффекты настолько страшными,
that no matter how much good it does,
что не важно, насколько хорошо
оно действует,
it's not going to be worth it?
не имеет смысла его использовать.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь