StudyEnglishWords

4#

Норман Фостер и его зеленая повестка дня - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Норман Фостер и его зеленая повестка дня". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:18
And, in a way, it was Buckminster Fuller who coined that phrase.
В некоторой степени Бакминстер Фуллер — создатель этого понятия.
And before the kind of collapse of the communist system,
Еще до развала коммунистической системы
I was privileged to meet a lot of cosmonauts
мне выпала честь встретиться со многими космонавтами
in Space City and other places in Russia.
в Звездном городке и в других местах России.
And interestingly, as I think back,
Я с интересом замечаю, оглядываясь на то время,
00:03:38
they were the first true environmentalists.
что это были первые настоящие экологи.
They were filled with a kind of pioneering passion,
Они были переполнены некой страстью первооткрывателей,
fired about the problems of the Aral Sea.
озабоченные проблемой Аральского моря.
And at that period it was --
В то время...
in a way, a number of things were happening.
происходило много событий.
00:03:55
Buckminster Fuller was the kind of green guru --
Бакминстер Фуллер был своего рода "зеленым гуру" —
again, a word that had not been coined.
опять же, понятие, тогда еще не существовавшее.
He was a design scientist, if you like, a poet,
Он был исследователем архитектуры, пожалуй, даже поэтом,
but he foresaw all the things that are happening now.
но он предвидел все то, что происходит сейчас.
It's another subject. It's another conversation.
Но это другая тема и другой разговор.
00:04:13
You can go back to his writings: it's quite extraordinary.
Вы можете ознакомиться с его работами, они невероятны.
It was at that time, with an awareness
Именно тогда, вследствие той осведомленности,
fired by Bucky's prophecies, his concerns
стимулированной Фуллером, его опасениями,
as a citizen, as a kind of citizen of the planet,
как гражданина, как своего рода гражданина планеты,
that influenced my thinking and what we were doing at that time.
это на меня повлияло, а также и на наши действия впоследствии.
00:04:37
And it's a number of projects.
Это множество проектов.
I select this one because it was 1973, and it was a master plan
Я выбрал этот, так как он 1973 года. Это был общий замысел
for one of the Canary Islands.
застройки одного из Канарских островов.
And this probably coincided with the time
Наверное, это по времени совпало
when you had the planet Earth's sourcebook,
с созданием сборника материалов планеты Земля,
00:04:55
and you had the hippie movement.
а также появлением движения хиппи.
And there are some of those qualities in this drawing,
На этой схеме видны некоторые критерии,
which seeks to sum up the recommendations.
которые пытаются суммировать предложения проекта.
And all the components are there which are now
Все компоненты, представленные здесь,
in common parlance, in our vocabulary,
сегодня вошли в обиход, в наш словарный запас,
00:05:10
you know, 30-odd years later:
теперь, 30 лет спустя:
wind energy, recycling, biomass, solar cells.
ветровая энергия, утилизация, биомасса, фотоэлементы.
And in parallel at that time, there was
Параллельно этому времени существовал
a very kind of exclusive design club.
такой эксклюзивный дизайнерский клуб.
People who were really design conscious
Те, кто сознательно занимались дизайном,
00:05:30
were inspired by the work of Dieter Rams,
нашли вдохновение в работах Дитера Рамса,
and the objects that he would create
которые он создавал
for the company called Braun.
для компании Braun.
This is going back the mid-'50s, '60s.
Это были 50-60-ые года прошлого века.
And despite Bucky's prophecies
И несмотря на предсказания Баки Фуллера,
00:05:44
that everything would be miniaturized
что все станет миниатюрным
and technology would make an incredible style --
и техника разработает невероятный стиль —
access to comfort, to amenities --
доступ к комфорту, к благам —
it was very, very difficult to imagine
было трудно себе представить,
that everything that we see in this image,
что все, что мы видим на изображении,
скачать в HTML/PDF
share