StudyEnglishWords

3#

Один день мира. Джереми Гилли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Один день мира.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:55
The point was that I would have something
Главное – у меня были бы основания
to hook the questions of -- is humankind fundamentally evil?
спросить, является ли человечество в своей основе злом?
Is the destruction of the world inevitable? Should I have children?
Будет ли мир неизбежно уничтожен? Стоит ли мне заводить детей?
Is that a responsible thing to do? Etc., etc.
Насколько это ответственный поступок? И т.д.
So I was thinking about peace,
Так что, размышляя о мире,
00:02:07
and then I was thinking, well where's the starting point for peace?
я задался вопросом, есть ли отправная точка для мира?
And that was when I had the idea.
И мне пришла в голову мысль.
There was no starting point for peace.
Не было такой отправной точки.
There was no day of global unity.
Не существовало дня всемирного единства.
There was no day of intercultural cooperation.
Не существовало дня межкультурного сотрудничества.
00:02:17
There was no day when humanity came together,
Не было дня, когда человечество собралось,
separate in all of those things
все со своими отдельными проблемами,
and just shared it together --
и просто разделили их друг с другом,
that we're in this together,
потому что это всех нас касается,
and that if we united and we interculturally cooperated,
и если бы разные культуры могли сотрудничать как одно целое,
00:02:28
then that might be the key to humanity's survival.
то это могло бы быть ключом к выживанию человечества.
That might shift the level of consciousness
Это могло бы изменить уровень сознания
around the fundamental issues that humanity faces --
по фундаментальным проблемам человечества,
if we did it just for a day.
если бы мы объединились хотя бы на один день.
So obviously we didn't have any money.
Конечно, у нас не было денег.
00:02:39
I was living at my mom's place.
Я жил у мамы.
And we started writing letters to everybody.
И мы стали всем писать письма.
You very quickly work out what is it that you've got to do
Выработать план действий
to fathom that out.
было не так уж и трудно.
How do you create a day voted by every single head of state in the world
Как заручиться поддержкой глав государств
00:02:53
to create the first ever Ceasefire Nonviolence Day,
и учредить первый в истории День перемирия и отказа от насилия
the 21st of September?
21 сентября?
And I wanted it to be the 21st of September
Я хотел, чтобы это было 21 сентября,
because it was my granddad's favorite number.
поскольку это было любимое число моего деда.
He was a prisoner of war.
Он был военнопленным.
00:03:03
He saw the bomb go off at Nagasaki.
Он видел бомбардировку Нагасаки.
It poisoned his blood. He died when I was 11.
Это привело к заболеванию крови. Он умер, когда мне было 11.
So he was like my hero.
Я им очень гордился.
And the reason why 21 was the number is
А почему именно число 21, -
700 men left, 23 came back,
Потому что 700 человек ушло, 23 вернулось,
00:03:14
two died on the boat and 21 hit the ground.
двое умерли на лодке и 21 высадились на берег.
And that's why we wanted it to be the 21st of September as the date of peace.
Поэтому мы хотели сделать днём мира именно 21 сентября.
So we began this journey,
Встав на этот путь,
and we launched it in 1999.
мы стартовали в 1999 году.
And we wrote to heads of state, their ambassadors,
Мы писали главам государств, их послам,
00:03:26
Nobel Peace laureates, NGOs, faiths,
лауреатам Нобелевской премии мира, неправительственным организациям, концессиям,
various organizations -- literally wrote to everybody.
различным организациям - в буквальном смысле всем.
And very quickly, some letters started coming back.
И очень скоро стали приходить ответы.
скачать в HTML/PDF
share