StudyEnglishWords

3#

Опасность скрывать правду о себе. Morgana Bailey - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Опасность скрывать правду о себе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Моргана Бэйли скрывала правду о себе на протяжении 16 лет. Во время своего смелого выступления она произносит два главных слова, которые, вероятно, для кого-то не покажутся важными, но которые сильно ограничивали её в жизни. Зачем же тогда их произносить? Моргана осознала, что её молчание несёт в себе личные, профессиональные и социальные последствия. Перед аудиторией, в которой находились её коллеги по работе, она рассказывает, какого это — бояться людского осуждения, и как оно влияет на наше ощущение самих себя.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
When I was young, I prided myself as a nonconformist
Когда я была маленькой, я гордилась тем, что была нонконформисткой
in the conservative U.S. state I live in, Kansas.
в консервативном штате Америки, Канзасе, где я тогда жила.
I didn't follow along with the crowd.
Я выделялась из толпы.
I wasn't afraid to try weird clothing trends or hairstyles.
Меня не пугали попытки одеться или постричься странно.
I was outspoken and extremely social.
Я честно говорила то, что думаю, и была очень социально активна.
00:00:31
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago
Даже эти фотографии и открытки в Лондоне во время моего обучения 16 лет назад
show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different.
наглядно показывают то, что мне было всё равно,
(Laughter)
если другие подумают, что я выгляжу странно или необычно. (Смех)
But that same year I was in London, 16 years ago,
Но в том же году, в Лондоне, 16 лет назад,
I realized something about myself that actually was somewhat unique,
я кое-что заметила в себе, нечто очень необычное,
00:00:56
and that changed everything.
и в этот момент всё изменилось.
I became the opposite of who I thought I once was.
Я стала противоположностью самой себя, той, кем я думала, я являюсь.
I stayed in my room instead of socializing.
Я закрывалась в комнате, заменяя этим общение с людьми.
I stopped engaging in clubs and leadership activities.
Я перестала ходить в кружки и вести людей за собой.
I didn't want to stand out in the crowd anymore.
Мне больше не хотелось выделяться из толпы.
00:01:16
I told myself it was because I was growing up and maturing,
Я объясняла это себе тем, что я взрослею и становлюсь зрелой,
not that I was suddenly looking for acceptance.
а не тем, что мне вдруг потребовалось, чтобы меня принимали в обществе.
I had always assumed I was immune to needing acceptance.
Мне всегда казалось, что я была защищена от необходимости быть принятой.
After all, I was a bit unconventional.
В конце концов, я всегда была немного нестандартной.
But I realize now
Но сейчас я понимаю,
00:01:31
that the moment I realized something was different about me
что тот момент, когда я осознала, что во мне что-то изменилось,
was the exact same moment that I began conforming and hiding.
совпадает с моментом, когда я стала послушной и скрытной.
Hiding is a progressive habit,
Когда ты скрываешь что-то, это становится привычкой,
and once you start hiding,
стоит только начать скрывать что-то,
it becomes harder and harder to step forward and speak out.
как со временем всё сложнее и сложнее становится осмелиться и выговориться.
00:01:51
In fact, even now,
На самом деле, даже сейчас,
when I was talking to people about what this talk was about,
когда я рассказывала людям, о чем будет моё выступление,
I made up a cover story
я придумала запасную историю
and I even hid the truth about my TED Talk.
и утаила правду даже о нём.
So it is fitting and scary
Закономерно и страшно то,
00:02:09
that I have returned to this city 16 years later
что я вернулась в этот город спустя 16 лет,
and I have chosen this stage to finally stop hiding.
и выбрала именно это место, чтобы перестать скрываться.
What have I been hiding for 16 years?
Что же я скрывала на протяжении 16 лет?
I am a lesbian.
Я лесбиянка.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:02:45
Thank you.
Спасибо.
I've struggled to say those words,
Мне было тяжело произнести эти слова,
because I didn't want to be defined by them.
потому что я не хотела, чтобы меня судили по ним.
Every time I would think about coming out in the past,
Всякий раз, когда я думала о том, чтобы рассказать свою правду в прошлом,
I would think to myself, but I just want to be known as Morgana,
я говорила себе то, что я хочу, чтобы меня знали как Моргану,
00:03:01
uniquely Morgana,
Моргана и никак иначе,
but not "my lesbian friend Morgana," or "my gay coworker Morgana."
не «моя подруга лесбиянка Моргана», или «моя коллега гомосексуал Моргана».
Just Morgana.
Просто Моргана.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...