Оставаясь в Чернобыле, люди остаются в родном доме. Холли Моррис - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Оставаясь в Чернобыле, люди остаются в родном доме".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:27
They did so illegally.
Естественно, нелегально.
As one woman put it to a soldier
Одна женщина так сказала солдату,
who was trying to evacuate her for a second time,
пытавшемуся во второй раз
эвакуировать её:
"Shoot me and dig the grave.
«Застрели меня и закопай здесь.
Otherwise, I'm going home."
Но отсюда я не уйду».
00:02:38
Now why would they return to such deadly soil?
Почему же они вернулись
на эту смертоносную землю?
I mean, were they unaware of the risks
Неужели они не знали о последствиях,
or crazy enough to ignore them, or both?
или пренебрегали ими,
или и то, и другое?
The thing is, they see their lives
Дело в том,
что они смотрят на свою жизнь
and the risks they run decidedly differently.
и на риск, которому себя подвергают,
совершенно по-другому.
00:02:51
Now around Chernobyl, there are scattered ghost villages,
Вокруг Чернобыля
разбросаны деревни-призраки.
eerily silent, strangely charming, bucolic,
Их жуткая тишина, как ни странно,
очаровательна и безмятежна.
totally contaminated.
Они полностью
загрязнены радиацией.
Many were bulldozed under at the time of the accident,
После аварии многие деревни
были уничтожены тяжёлой техникой,
but a few are left like this,
но некоторые остались
00:03:05
kind of silent vestiges to the tragedy.
как призраки той трагедии.
Others have a few residents in them,
В некоторых деревнях живут
one or two "babushkas," or "babas,"
две или три пожилые женщины,
which are the Russian and Ukrainian words for grandmother.
или бабушки, как их ласково
называют на русском.
Another village might have six or seven residents.
В некоторых деревнях
население достигает 6-7 человек.
00:03:20
So this is the strange demographic of the zone --
Такая вот странная
демографическая зона —
isolated alone together.
они изолированы вместе.
And when I made my way to that piping chimney
Когда я дошла до того домика
с дымящейся трубой,
I'd seen in the distance,
который я увидела издалека,
I saw Hanna Zavorotnya, and I met her.
я познакомилась с Анной Заворотной.
00:03:33
She's the self-declared mayor of Kapavati village,
Она самопровозглашённый мэр
деревни Капавати
population eight.
с населением 8 человек.
(Laughter)
(Смех)
And she said to me, when I asked her the obvious,
На очевидный вопрос она ответила:
"Radiation doesn't scare me. Starvation does."
«Радиация меня не пугает.
Меня пугает голод».
00:03:47
And you have to remember, these women have
Представьте себе,
survived the worst atrocities of the 20th century.
эти женщины
пережили ужасы 20 века:
Stalin's enforced famines of the 1930s, the Holodomor,
навязанный Сталиным массовый голод
1930-х годов, или Голодомор,
killed millions of Ukrainians,
убивший миллионы украинцев;
and they faced the Nazis in the '40s,
зверства фашистов в 40-х годах:
00:04:00
who came through slashing, burning, raping,
убийства, сожжения, изнасилования.
and in fact many of these women
Многие из этих женщин
were shipped to Germany as forced labor.
были отправлены в Германию
на принудительные работы.
So when a couple decades into Soviet rule,
Поэтому когда случилась авария на АЭС,
Chernobyl happened,
после десятилетий
советского правления,
00:04:11
they were unwilling to flee in the face of an enemy
они не хотели снова бежать,
that was invisible.
в этот раз от невидимого врага.
So they returned to their villages
Они вернулись в свои дома.
and are told they're going to get sick and die soon,
Им было сказано,
что скоро они заболеют и умрут.
but five happy years, their logic goes,
Но их сердце говорило им:
лучше прожить
00:04:24
is better than 10 stuck in a high rise
5 счастливых лет здесь,
чем 10 в многоэтажке
on the outskirts of Kiev,
на окраине Киева,
separated from the graves of their mothers
вдали от могил
and fathers and babies,
родных и близких,
the whisper of stork wings on a spring afternoon.
вдали от «шёпота крыльев» аиста
весенним вечером.
00:04:37
For them, environmental contamination
Для них загрязнение
окружающей среды
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
основано на 2 оценках:
3 из 5
1