3#

Палестинец и израильтянин, лицом к лицу. Aziz Abu Sarah and Maoz Inon - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Палестинец и израильтянин, лицом к лицу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2750 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Как израильтяне и палестинцы могут достичь мира? Палестинский миротворец Азиз Абу Сара и израильский миротворец Маоз Инон обсуждают неизмеримые трагедии, которые они пережили за свою жизнь в регионе, и рассказывают, как они выбирают путь примирения вместо мести, снова и снова. С непоколебимой верой в лучшее будущее они говорят о конфликте, безопасности, найденных общих ценностях и о своей работе по созданию коалиции из граждан Израиля и Палестины, которые намерены строить путь к надежде и миру.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Maoz Inon: You know, Aziz,
Маоз Инон: Знаете, Азиз,
only four days ago,
всего четыре дня назад,
last Thursday, we buried the remains of my parents.
в прошлый четверг, мы похоронили останки моих родителей.
My mom was burned so badly, she could not be identified.
Моя мама так сильно обгорела, что её не удалось опознать.
I lost them on October 7.
Я потерял их 7-го октября.
00:00:20
I lost so many of my childhood friends,
Я потерял так много друзей детства,
their parents, their children.
их родителей, их детей.
Many were kidnapped to Gaza.
Многие были похищены и вывезены в Газу.
I was drowning in an ocean of sorrow and pain.
Я тонул в океане печали и боли.
I was broken into pieces.
Моё сердце было разбито на кусочки.
00:00:39
A few nights after losing them, I had a dream.
Спустя несколько ночей после того, как я их потерял, мне приснился сон.
I was sleeping at night, crying.
Я спал и плакал.
My entire body was in pain.
У меня болело всё тело.
And through my tears,
И сквозь слёзы
I could see everyone crying.
я мог видеть, как все плачут.
00:00:57
The entire humanity was crying with me.
Всё человечество плакало вместе со мной.
Our tears went down on our faces
По нашим щекам текли слёзы,
to our bodies.
капали на грудь.
Our bodies were wounded, damaged from the war.
Наши тела были изранены, повреждены войной.
And then our tears washed our bodies and healed it,
А потом наши слёзы омыли наши тела и исцелили их,
00:01:18
making it whole.
сделав их невредимыми.
Whole again.
Снова невредимыми.
And then our tears went down to the ground.
А затем наши слёзы потекли на землю.
And the ground was red from blood.
А земля была красной от крови.
Our tears washed the blood from the ground,
Наши слёзы смыли кровь с земли,
00:01:35
purifying the ground.
очищая её.
And then the ground was beautiful and shining.
И тогда земля стала прекрасной и сияющей.
And on that ground, I could see the path.
И на той земле я смог увидеть путь.
The path to peace.
Путь к миру.
I woke up shaking.
Я проснулся, дрожа.
00:01:50
And immediately I knew that this is the path I must choose.
И я тотчас понял, что должен выбрать этот путь.
The path of not taking revenge.
Путь, свободный от мщения.
The path of reconciliation.
Путь примирения.
And you've been walking this path for decades.
А вы идёте по этому пути уже несколько десятилетий.
We met only once before October 7,
До 7-го октября мы встречались только один раз,
00:02:07
even that was for two minutes, maybe.
и наша встреча продлилась, может, минуты две.
But you were among the first ones to reach out,
Но вы одним из первых связались со мной,
send your condolence, support.
выразили соболезнования и слова поддержки.
And I will always love you
И я всегда буду любить вас за то,
for being there for me in my hardest time.
что вы были рядом в самое трудное для меня время.
00:02:27
Aziz Abu Sarah: Now Maoz when I sent you that message to offer my condolences
Азиз Абу Сара: Маоз, когда я отправил вам сообщение с соболезнованиями
after your parents were killed,
после гибели ваших родителей,
I was surprised by your answer.
Я был удивлён вашим ответом,
Not just to me, but your public answer.
не только мне, но и общественности.
Because you said you're not only crying for your parents,
Потому что вы сказали, что плачете не только по своим родителям,
00:02:42
you're also crying for the people in Gaza who are losing their lives,
но и по умирающим в секторе Газа людям,
and that you do not want what happened to you
и что вы не хотите, чтобы случившееся с вами
to be justifying anyone taking revenge.
оправдывало чью-либо месть.
You do not want to justify war.
Вы не хотите оправдывать войну.
And it's so hard to do that.
А сделать это очень сложно.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...