3#

Палестинец и израильтянин, лицом к лицу. Aziz Abu Sarah and Maoz Inon - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Палестинец и израильтянин, лицом к лицу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:58
So much easier to want revenge, to be angry.
Гораздо проще хотеть мстить, злиться.
But you are a brave man.
Но вы храбрый человек.
I needed much more time
Мне потребовалось гораздо больше времени,
when my brother Tayseer, who was 19 years old,
когда моего брата Тайсира, которому было 19 лет,
was killed by Israeli soldiers.
убили израильские солдаты.
00:03:13
I was angry, I was bitter, and I wanted vengeance.
Мной овладели злость, гнев, и я хотел отомстить.
I was 10 years old and I thought, there is no other choice.
Мне было 10 лет, и я думал, что другого выбора нет.
And only eight years later,
И только восемь лет спустя,
when I went to study Hebrew with Jewish immigrants to Israel,
когда я поехал в Израиль изучать иврит вместе с еврейскими иммигрантами,
that's only when I realized that we can be allies.
я понял, что мы можем быть союзниками.
00:03:32
We can be partners.
Мы можем быть партнёрами.
And I realized that I do have a choice, regardless of what other people do,
И я понял, что у меня есть выбор независимо от того, что делают другие.
the choice is always mine.
Выбор всегда остаётся за мной.
And I do not want to take revenge.
И я не хочу мстить.
That when I choose to be angry and hateful
Я понял, что, когда я выбираю злость и ненависть,
00:03:47
I'm being a slave to the person who killed my brother.
я становлюсь рабом того, кто убил моего брата.
These last few months [have] been like a nightmare that never ends.
Последние несколько месяцев были похожи на кошмар, который никогда не кончается.
Everyone I know in Gaza have lost family members.
Все, кого я знаю в Газе, потеряли своих близких.
My friend Abdelrahim,
Мой друг Абдельрахим
he lost 50 people in his family.
потерял 50 родственников.
00:04:07
In this photo you can see, all these kids have been killed.
Все дети на этой фотографии погибли.
And in the upper middle photo,
А отец этих детей на средней фотографии сверху
the father of these kids was in Israel
был в Израиле,
when they were killed.
когда их убили.
And ...
И...
00:04:19
He wanted to come back to see his kids one last time.
Он хотел вернуться, чтобы увидеть своих детей в последний раз.
He couldn't.
Он не смог.
He ended up back to Gaza,
В итоге он вернулся в Газу,
but never was able to make it to his house.
но так и не смог добраться до своего дома.
What’s amazing, though, is Abdelrahim is just like you.
Но что удивительно, Абдельрахим такой же, как и вы.
00:04:32
I talked to him yesterday, and he said,
Я разговаривал с ним вчера, и он сказал:
"I'm still as committed to peace as I was before.
«Я по-прежнему так же привержен миру, как и раньше.
I do not want my story to lead to hate."
Я не хочу, чтобы моя история вела к ненависти».
And even now, as his parents are in northern Gaza,
Даже сейчас, когда его родители на севере сектора Газа
unable to get food, unable to leave,
не могут достать еду и не могут уехать,
00:04:46
he's still committed to this message.
он по-прежнему привержен этой идее.
And it makes me wonder,
И я задаюсь вопросом,
how do you make such a choice in the midst of so much tragedy?
как сделать такой выбор в разгар такой трагедии?
MI: You know, I've been interviewed like 100 times in the recent months,
МИ: За последние месяцы у меня было около 100 интервью,
and this is the most easiest question.
и этот вопрос самый простой.
00:05:03
It's for my parents.
В память о моих родителях.
It's my parents' legacy.
Это наследие моих родителей.
And when we put their remains in the ground,
И когда мы предали их останки земле,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share