StudyEnglishWords

4#

Переключатель для нейронов. Эд Бойден - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переключатель для нейронов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:33
you can figure out what necessary role they play
то можно выяснить их функцию
in the circuits in which they're embedded.
в той области, где они находятся.
And we've now surveyed organisms from all over the tree of life --
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции -
every kingdom of life except for animals, we see slightly differently.
каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе.
And we found all sorts of molecules, they're called halorhodopsins or archaerhodopsins,
И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины,
00:11:45
that respond to green and yellow light.
они реагируют на зеленый и желтый свет.
And they do the opposite thing of the molecule I told you about before
Они работают наоборот, нежели молекулы, о которых говорилось выше,
with the blue light activator channelrhodopsin.
каналродопсины, активируемые синим светом.
Let's give an example of where we think this is going to go.
Приведем пример, куда это может привести.
Consider, for example, a condition like epilepsy,
Рассмотрим эпилепсию,
00:11:59
where the brain is overactive.
при которой мозг гиперактивен.
Now if drugs fail in epileptic treatment,
В то время как лекарства неэффективны,
one of the strategies is to remove part of the brain.
другой стратегией будет удалить часть мозга.
But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты.
What if we could just turn off that brain for a brief amount of time,
Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время,
00:12:10
until the seizure dies away,
пока приступ не пройдет,
and cause the brain to be restored to its initial state --
и затем вернуть мозг в прежнее состояние -
sort of like a dynamical system that's being coaxed down into a stable state.
вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние.
So this animation just tries to explain this concept
Видео иллюстрирует эту концепцию,
where we made these cells sensitive to being turned off with light,
при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света,
00:12:24
and we beam light in,
пускаем луч света,
and just for the time it takes to shut down a seizure,
чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время
we're hoping to be able to turn it off.
приступа эпилепсии.
And so we don't have data to show you on this front,
Мы пока не можем показать вам результаты,
but we're very excited about this.
но мы многого от них ожидаем.
00:12:34
Now I want to close on one story,
Теперь я расскажу
which we think is another possibility --
еще об одной возможности,
which is that maybe these molecules, if you can do ultra-precise control,
которая заключается в том, что эти молекулы при точном контроле
can be used in the brain itself
могут быть использованы в мозге,
to make a new kind of prosthetic, an optical prosthetic.
чтобы создавать новый вид протезирования - оптическое.
00:12:45
I already told you that electrical stimulators are not uncommon.
Я говорил, что электрические стимуляторы нередки.
Seventy-five thousand people have Parkinson's deep-brain stimulators implanted.
75 000 людей с болезнью Паркинсона имеют такие имплантанты.
Maybe 100,000 people have Cochlear implants,
Около 100 000 человек имеют улитковые имплантанты,
which allow them to hear.
позволяющие слышать.
There's another thing, which is you've got to get these genes into cells.
Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга.
00:12:58
And new hope in gene therapy has been developed
В генной терапии появилась новая надежда -
скачать в HTML/PDF
share