Песня искупления. John Legend - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Песня искупления".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:43
Surrounded by tall, concrete walls,
Окружённый высокими бетонными стенами,
steel bars,
стальными решетками,
where razor wire have a way
где колючая проволока
of cutting away at the hopes
for a brighter tomorrow.
отрезает все надежды на лучшее завтра.
I live in a world
Я живу в мире,
00:02:53
that kill people who kill people
убивающем людей убивающих людей,
in order to teach people
чтобы научить людей,
that killing people is wrong.
что убивать неправильно.
Imagine that.
Представьте себе это.
Better yet,
Но лучше
00:03:02
imagine a world where healed people
helped hurt people heal
представьте мир, где здоровые люди
помогают больным излечиться
and become strong.
и стать сильнее.
Maybe then we would all
be singin' "Redemption Song."
Может быть, тогда
мы бы спели «Песнь искупления».
I live in a world that
has been called "hell on Earth"
Я живу в мире,
который его обитатели
by those trapped inside.
называют «Ад на земле».
00:03:18
But I've come to the stark realization
Но я пришел к выводу,
that prison --
что тюрьма такова,
it really is what you make it.
какой ты её сам делаешь.
You see, in spite
of the harshness of my reality,
Несмотря на суровость моей реальности,
there is a silver lining.
в ней пробивается луч надежды.
00:03:29
I knew that my freedom was gonna come,
Я знаю, что однажды буду свободен,
it was just a matter of time.
это лишь дело времени.
And so I treated my first steps
as if they were my last mile,
Мои первые шаги
могли привести меня к смертной казни,
and I realized that you
don't have to be free
и я понял, что необязательно
быть на свободе,
in order to experience freedom.
чтобы познать свободу.
00:03:41
And just because you're free,
Но то, что вы на свободе,
doesn't mean that you have freedom.
ещё не означает, что вы свободны.
Many of us, for years,
have been battling our inner demons.
Многие из нас годами борются
со своими внутренними демонами.
We walk around smiling
when inside we're really screamin':
На наших лицах улыбки,
но наши души кричат:
freedom!
«Свободу!»
00:03:55
Don't you get it?
Вы понимаете это?
We're all serving time;
Мы все отбываем срок,
we're just in different places.
но только в разных местах.
As for me,
Как по мне,
I choose to be free
from the prisons I've created.
то я выбираю свободу
от той тюрьмы, которую создал.
00:04:04
The key:
Ключ к ней —
forgiveness.
прощение.
Action's my witness.
Поступки — мои свидетели.
If we want freedom,
Если мы хотим свободы,
then we gotta think different.
надо изменить образ мышления,
00:04:12
Because freedom ...
потому что свобода —
it isn't a place.
это не место.
It's a mind setting.
Это образ мышления».
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:04:26
(Piano)
(Пианино)
John Legend: Old pirates, yes, they rob I.
Джон Ледженд:
Старые пираты, да, они ограбили меня,
Sold I to the merchant ships.
продали меня на торговый корабль
Minutes after they took I
спустя пару минут после того,
как вытащили меня
from the bottomless pit.
из бездны.
00:05:02
My hands were made strong
Руки мои были созданы сильными,
by the hand of the almighty.
спасибо Всемогущему.
We forward in this generation
Мы триумфально вступаем
triumphantly.
в эту эпоху.
Won't you help to sing
Не поможешь ли ты спеть
00:05:25
these songs of freedom?
эти песни о свободе?
'Cause all I ever had --
Ведь это всё, что у меня есть, —
redemption songs.
песни искупления.
Redemption songs.
Песни искупления.
Emancipate yourselves from mental slavery.
Освободи себя от ментального рабства.
00:05:47
None but ourselves can free our minds.
Кроме нас самих никто
не освободит наш разум.
Have no fear for atomic energy
Не бойся атомной энергии,
'cause none of them can stop the time.
ведь ничто не сможет остановить время.
How long shall they kill our prophets
Сколько ещё они будут
убивать наших пророков,