StudyEnglishWords

5#

Песня моей героине, пережившей ураган наплаву. Dawn Landes - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Песня моей героине, пережившей ураган наплаву". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Певица и композитор Даун Лендис рассказывает историю о Тори Мэрден МакКлюр — женщине, грезившей переплыть Атлантический океан на маленькой лодке, и чьи мечты были почти полностью перевёрнуты волнами высотой в семиэтажное здание. С помощью видео, своего рассказа и сочинённой песни Даун Лендис пытается передать палитру чувств женщины, которая находится одна посреди безбрежного океана.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
In June of 1998,
В июне 1998 года
Tori Murden McClure left Nags Head, North Carolina for France.
Тори Мэрден отчалила от посёлка Нагс Хед в Северной Каролине в сторону Франции.
That's her boat, the American Pearl.
It's 23 feet long and just six feet across
at its widest point.
Это её лодка «Американская Жемчужина».
Её длина составляет 7 метров,
а ширина — всего 1,8 метра в самой широкой её части.
The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck.
Площадь палубы была сравнима с грузовой платформой пикапа Форд F150.
Tori and her friends built it by hand,
Тори со своими друзьями сами построили эту лодку,
00:00:33
and it weighed about 1,800 pounds.
общий вес которой составил 816 килограмм.
Her plan was to row it alone
Тори планировала в одиночку
across the Atlantic Ocean --
переплыть Атлантический океан —
no motor, no sail --
на безмоторной лодке, без парусов —
something no woman and no American had ever done before.
This would be her route:
over 3,600 miles across the open North Atlantic Ocean.
до неё ни одна женщина и никто из американцев такого не делал.
Вот какой путь ей предстояло преодолеть:
более 5 700 километров, пересекая открытый Северный Атлантический океан.
00:00:52
Professionally, Tori worked as a project administrator
for the city of Louisville, Kentucky,
her hometown,
В профессиональной сфере Тори работала администратором проектов
в городе Луисвилл, штат Кентукки, в котором она родилась.
but her real passion was exploring.
Но Тори всегда тяготела к исследованиям.
This was not her first big expedition.
И это была не первая её крупная эспедиция.
Several years earlier, she'd become the first woman to ski to the South Pole.
Пару лет назад она стала первой женщиной, покорившей на лыжах Южный полюс.
She was an accomplished rower in college,
Она была одним из лучших гребцов в колледже
00:01:09
even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team,
but this, this was different.
и даже подавала заявку на выступление на Олимпийских играх в 1992 в команде США.
Но этот опыт был не похожим на другие.
(Video) (Music) Tori Murden McClure: Hi. It's Sunday, July 5.
(Видео) (Музыка) Тори Мэрден: Привет. Сегодня воскресенье, пятое июля.
Sector time 9 a.m.
В этой местности время 9 утра.
So that's Kentucky time now.
Dawn Landes: Tori made these videos as she rowed.
This is her 21st day at sea.
Часовой пояс как в Кентукки.
Даун Лэндис: Тори записывала такие видеоролики по ходу своего заплыва.
Это её 21 день в море.
At this point, she'd covered over 1,000 miles,
В тот момент она уже преодолела более 1 800 километров пути
00:01:36
had had no radio contact in more than two weeks
following a storm that disabled all her long-range communications systems
и не передавала радио сообщений больше двух недель после того,
как сильный шторм испортил все её системы удалённой связи
just five days in.
уже на пятый день пути.
Most days looked like this.
Большинство дней выглядели вот так.
At this point, she'd rowed over 200,000 strokes,
К тому моменту она проделала более двух сотен тысяч взмахов вёслами,
fighting the current and the wind.
преодолевая переменные течения и ветра.
00:01:52
Some days, she traveled as little as 15 feet.
Иногда ей не удавалось проплыть за целый день больше пяти метров.
Yeah.
Даже так.
And as frustrating as those days were,
Но помимо тех не самых удачных дней
other days were like this.
были и другие, похожие на этот.
(Video) TMM: And I want to show you my little friends.
DL: She saw fish, dolphins,
(Видео) ТМ: Сейчас я покажу вам моих маленьких друзей.
ДЛ: Она видела рыб, дельфинов,
00:02:10
whales, sharks,
китов, акул
and even some sea turtles.
и иногда даже морских черепах.
After two weeks with no human contact,
Через две недели без связи
Tori was able to contact a local cargo ship
via VHF radio.
Тори удалось передать сигнал местному грузовому кораблю
через УКВ диапазон радио.
(Video) TMM: Do you guys have a weather report, over?
(Видео) ТМ: Коллеги, вы не подскажете прогноз погоды?
00:02:27
Man: Heading up to a low
Мужчина: Вы направляетесь в сторону низких волн,
ahead of you but it's heading,
но они становятся сильнее,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...