4#

Повод для оптимизма в изменении климата. Al Gore - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Повод для оптимизма в изменении климата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:30
the emission rates started really accelerating.
темпы увеличения выбросов начали особенно ускоряться.
And the accumulated amount of man-made, global warming pollution
Общее количество вызванных человеком глобальных загрязнений
that is up in the atmosphere now
в атмосфере на данный момент
traps as much extra heat energy as would be released
задерживает столько же тепловой энергии,
by 400,000 Hiroshima-class atomic bombs exploding
сколько скопилось бы от взрывов 400 000 атомных бомб, как в Хиросиме,
00:02:47
every 24 hours, 365 days a year.
каждые сутки 365 дней в году.
Fact-checked over and over again,
Данные проверены и перепроверены
conservative, it's the truth.
самыми консервативными методами — это правда.
Now it's a big planet, but --
Да, у нас планета большая, но...
(Explosion sound)
(Звук взрыва)
00:03:00
that is a lot of energy,
это очень много энергии,
particularly when you multiply it 400,000 times per day.
особенно если помножить её на 400 000 раз в день.
And all that extra heat energy
И вся эта дополнительная энергия
is heating up the atmosphere, the whole earth system.
нагревает атмосферу и все земные экосистемы.
Let's look at the atmosphere.
Давайте взглянем на атмосферу.
00:03:14
This is a depiction
Это график того,
of what we used to think of as the normal distribution of temperatures.
что мы привыкли считать нормальным распределением температур.
The white represents normal temperature days;
Белым обозначены дни с нормальной температурой;
1951-1980 are arbitrarily chosen.
период с 1951 по 1980 гг. выбран произвольно.
The blue are cooler than average days,
Синим показаны более холодные дни,
00:03:29
the red are warmer than average days.
красным — дни с температурой выше среднего.
But the entire curve has moved to the right in the 1980s.
Эта кривая сдвинулась целиком вправо в 80-е годы.
And you'll see in the lower right-hand corner
И в нижнем правом углу
the appearance of statistically significant numbers
появилось статистически значимое
of extremely hot days.
количество крайне жарких дней.
00:03:41
In the 90s, the curve shifted further.
В 90-е годы кривая сдвинулась ещё дальше.
And in the last 10 years, you see the extremely hot days
А за последние 10 лет вы видите, что экстремально жаркие дни
are now more numerous than the cooler than average days.
стали более частыми, чем дни с температурой ниже среднего.
In fact, they are 150 times more common on the surface of the earth
Такие температуры у поверхности земли теперь в 150 раз более часты,
than they were just 30 years ago.
чем они были 30 лет назад.
00:04:00
So we're having record-breaking temperatures.
Так что нынешние температуры побивают все рекорды.
Fourteen of the 15 of the hottest years ever measured with instruments
14 из 15 самых жарких лет, когда-либо зафиксированных приборами,
have been in this young century.
приходятся на этот молодой век.
The hottest of all was last year.
Самым жарким стал прошлый год.
Last month was the 371st month in a row
Прошлый месяц стал 371-м месяцем подряд,
00:04:14
warmer than the 20th-century average.
превысившим среднюю отметку XX века.
And for the first time, not only the warmest January,
И впервые это был не просто самый тёплый январь,
but for the first time, it was more than two degrees Fahrenheit warmer
но он впервые был более чем на 1°C теплее
than the average.
средней температуры.
These higher temperatures are having an effect on animals,
Эти повышенные температуры влияют на животных,
00:04:31
plants, people, ecosystems.
на растения, на людей, на экосистемы.
But on a global basis, 93 percent of all the extra heat energy
Но на глобальном уровне 93% всей дополнительной тепловой энергии
is trapped in the oceans.
скапливается в океанах.
And the scientists can measure the heat buildup
Сегодня учёные могут измерить накопленное тепло
much more precisely now
намного более точно
00:04:44
at all depths: deep, mid-ocean,
на всех уровнях: на глубине, в середине

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share