StudyEnglishWords

5#

Подводный музей, полный жизни. Jason deCaires Taylor - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Подводный музей, полный жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Для скульптора Джейсона деКайрес Тэйлора океан больше, чем муза, — это музей и место для выставки. Тэйлор создаёт скульптуры людей и композиции о жизни на земле и погружает их на дно океана, который их поглощает и превращает из безжизненного камня в полные жизни ареалы для кораллов, ракообразных и прочих существ. Результат: загадочные, запоминающиеся и красочные хроники нашего мимолётного существования, священности океана и его ошеломляющей силы к перерождению.

страница 1 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Ten years ago,
Десять лет назад
I had my first exhibition here.
здесь проходила моя первая выставка.
I had no idea if it would work or was at all possible,
Я не знал, будет ли она успешной, да и возможна ли вообще,
but with a few small steps and a very steep learning curve,
но мало-помалу, пройдя сложный процесс обучения,
I made my first sculpture, called "The Lost Correspondent."
я смастерил свою первую скульптуру — «Потерянный корреспондент».
00:00:28
Teaming up with a marine biologist and a local dive center,
В сотрудничестве с морским биологом и местным центром дайвинга
I submerged the work off the coast of Grenada,
я погрузил это изваяние с побережья Гренады
in an area decimated by Hurricane Ivan.
в зону, опустошённую ураганом Иван.
And then this incredible thing happened.
А потом случилось нечто необыкновенное.
It transformed.
Скульптура преобразилась.
00:00:43
One sculpture became two.
За первой скульптурой последовала вторая,
Two quickly became 26.
и вскоре их число возросло до 26.
And before I knew it,
Я глазом не успел моргнуть,
we had the world's first underwater sculpture park.
как появился первый в мире подводный парк скульптур.
In 2009, I moved to Mexico and started by casting local fisherman.
В 2009 году я переехал в Мексику и первым делом сваял тамошнего рыбака.
00:01:02
This grew to a small community,
Это переросло в небольшое сообщество,
to almost an entire movement of people in defense of the sea.
стало целым движением людей, вставших на защиту морской среды,
And then finally, to an underwater museum,
и, наконец, превратилось в подводный музей
with over 500 living sculptures.
с более чем 500 живых скульптур.
Gardening, it seems, is not just for greenhouses.
Садоводство, как оказалось, возможно не только в теплицах.
00:01:23
We've since scaled up the designs:
С тех пор мы увеличили размеры скульптур:
"Ocean Atlas," in the Bahamas, rising 16 feet up to the surface
от «Атланта океана» на Багамах весом более 40 тонн,
and weighing over 40 tons,
возвышающегося на пять метров над поверхностью,
to now currently in Lanzarote,
до текущего проекта на острове Лансароте,
where I'm making an underwater botanical garden,
где я возвожу подводный ботанический сад
00:01:38
the first of its kind in the Atlantic Ocean.
в Атлантическом океане, первый в своём роде.
Each project, we use materials and designs that help encourage life;
Для каждого проекта мы используем материалы и дизайн, вдохновляющие жизнь.
a long-lasting pH-neutral cement provides a stable and permanent platform.
Долговечный цемент с нейтральным pH создаёт крепкую, устойчивую основу.
It is textured to allow coral polyps to attach.
Его текстура позволяет коралловым полипам закрепиться.
We position them down current from natural reefs
Мы размещаем их по течению ниже естественных рифов,
00:02:00
so that after spawning, there's areas for them to settle.
чтобы выпускаемой кораллами икре было, где осесть.
The formations are all configured so that they aggregate fish
Все композиции сформированы так, чтобы в них собиралось
on a really large scale.
огромное количество рыбы.
Even this VW Beetle has an internal living habitat
Даже этот «Фольксваген Жук» послужил средой обитания
to encourage crustaceans such as lobsters and sea urchins.
для разведения таких ракообразных, как лобстеры и морские ежи.
00:02:22
So why exhibit my work in the ocean?
Зачем же выставлять плоды моего труда в океане?
Because honestly, it's really not easy.
Потому что, сказать по правде, это совсем не легко.
When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane,
Находясь глубоко в воде под 30-метровым краном,
trying to lower eight tons down to the sea floor,
пытаясь опустить на дно восьмитонное изваяние,
you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead.
начинаешь спрашивать себя, может, стоило заниматься акварельной живописью.
00:02:38
(Laughter)
(Смех)
But in the end, the results always blow my mind.
Но конечные результаты всегда меня поражают.
(Music)
(Музыка)
The ocean is the most incredible exhibition space
(Конец музыки)
Океан — самое невероятное место для выставки работ,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...