StudyEnglishWords

5#

Подводный музей, полный жизни. Jason deCaires Taylor - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Подводный музей, полный жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Для скульптора Джейсона деКайрес Тэйлора океан больше, чем муза, — это музей и место для выставки. Тэйлор создаёт скульптуры людей и композиции о жизни на земле и погружает их на дно океана, который их поглощает и превращает из безжизненного камня в полные жизни ареалы для кораллов, ракообразных и прочих существ. Результат: загадочные, запоминающиеся и красочные хроники нашего мимолётного существования, священности океана и его ошеломляющей силы к перерождению.

страница 1 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Ten years ago,
Десять лет назад
I had my first exhibition here.
здесь проходила моя первая выставка.
Я не знал, будет ли она успешной, да и возможна ли вообще,
I had no idea if it would work or was at all possible,
но мало-помалу, пройдя сложный процесс обучения,
but with a few small steps and a very steep learning curve,
I made my first sculpture, called "The Lost Correspondent."
я смастерил свою первую скульптуру — «Потерянный корреспондент».
В сотрудничестве с морским биологом и местным центром дайвинга
Teaming up with a marine biologist and a local dive center,
я погрузил это изваяние с побережья Гренады
00:00:31
I submerged the work off the coast of Grenada,
in an area decimated by Hurricane Ivan.
в зону, опустошённую ураганом Иван.
And then this incredible thing happened.
А потом случилось нечто необыкновенное.
It transformed.
Скульптура преобразилась.
One sculpture became two.
За первой скульптурой последовала вторая,
Two quickly became 26.
и вскоре их число возросло до 26.
00:00:50
And before I knew it,
we had the world's first underwater sculpture park.
Я глазом не успел моргнуть,
In 2009, I moved to Mexico and started by casting local fisherman.
как появился первый в мире подводный парк скульптур.
This grew to a small community,
В 2009 году я переехал в Мексику и первым делом сваял тамошнего рыбака.
to almost an entire movement of people in defense of the sea.
Это переросло в небольшое сообщество,
And then finally, to an underwater museum,
стало целым движением людей, вставших на защиту морской среды,
00:01:13
with over 500 living sculptures.
и, наконец, превратилось в подводный музей
Gardening, it seems, is not just for greenhouses.
с более чем 500 живых скульптур.
We've since scaled up the designs:
Садоводство, как оказалось, возможно не только в теплицах.
"Ocean Atlas," in the Bahamas, rising 16 feet up to the surface
С тех пор мы увеличили размеры скульптур:
and weighing over 40 tons,
от «Атланта океана» на Багамах весом более 40 тонн,
00:01:33
to now currently in Lanzarote,
where I'm making an underwater botanical garden,
возвышающегося на пять метров над поверхностью,
the first of its kind in the Atlantic Ocean.
до текущего проекта на острове Лансароте,
Each project, we use materials and designs that help encourage life;
где я возвожу подводный ботанический сад
в Атлантическом океане, первый в своём роде.
a long-lasting pH-neutral cement provides a stable and permanent platform.
Для каждого проекта мы используем материалы и дизайн, вдохновляющие жизнь.
It is textured to allow coral polyps to attach.
Долговечный цемент с нейтральным pH создаёт крепкую, устойчивую основу.
00:01:57
We position them down current from natural reefs
Его текстура позволяет коралловым полипам закрепиться.
so that after spawning, there's areas for them to settle.
Мы размещаем их по течению ниже естественных рифов,
The formations are all configured so that they aggregate fish
чтобы выпускаемой кораллами икре было, где осесть.
on a really large scale.
Все композиции сформированы так, чтобы в них собиралось
Even this VW Beetle has an internal living habitat
огромное количество рыбы.
00:02:16
to encourage crustaceans such as lobsters and sea urchins.
Даже этот «Фольксваген Жук» послужил средой обитания
So why exhibit my work in the ocean?
для разведения таких ракообразных, как лобстеры и морские ежи.
Because honestly, it's really not easy.
When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane,
Зачем же выставлять плоды моего труда в океане?
trying to lower eight tons down to the sea floor,
Потому что, сказать по правде, это совсем не легко.
you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead.
Находясь глубоко в воде под 30-метровым краном,
00:02:38
(Laughter)
пытаясь опустить на дно восьмитонное изваяние,
But in the end, the results always blow my mind.
(Music)
начинаешь спрашивать себя, может, стоило заниматься акварельной живописью.
(Смех)
The ocean is the most incredible exhibition space
Но конечные результаты всегда меня поражают.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...