4#

Познакомьтесь со Спотом — роботом-собакой, которая бегает, прыгает и открывает двери. Marc Raibert - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Познакомьтесь со Спотом — роботом-собакой, которая бегает, прыгает и открывает двери". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:46
where it recycles its energy,
перерабатывая при этом энергию,
it bounces on the ground,
отталкиваться от земли,
and it's computing all the time
постоянно производя вычисления
in order to keep itself stabilized and propelled.
для поддержания устойчивости и равновесия.
And here's a bigger robot
А вот робот побольше,
00:02:57
that's got such good locomotion using its legs,
он отлично передвигается, используя нижние конечности,
that it can go in deep snow.
даже в глубоких сугробах.
This is about 10 inches deep,
Глубина снега равна 25 см,
and it doesn't really have any trouble.
но он с лёгкостью справляется с задачей.
This is Spot, a new generation of robot --
А это Спот, новое поколение роботов,
00:03:10
just slightly older than the one that came out onstage.
чуть старше того, который выходил сейчас на сцену.
And we've been asking the question --
Нас всё время спрашивают,
you've all heard about drone delivery:
вы все слышали о доставке с помощью дронов:
Can we deliver packages to your houses with drones?
«Может ли доставка осуществляться дронами?»
Well, what about plain old legged-robot delivery?
А как насчёт обычной доставки роботами?
00:03:23
(Laughter)
(Смех)
So we've been taking our robot to our employees' homes
Итак, мы привезли робота домой к одному из наших сотрудников,
to see whether we could get in --
чтобы узнать, сможем ли мы попасть внутрь
(Laughter)
(Смех)
the various access ways.
любыми доступными путями.
00:03:32
And believe me, in the Boston area,
Поверьте, лестницы в Бостоне
there's every manner of stairway twists and turns.
настолько круты и витиеваты —
So it's a real challenge.
это настоящее испытание.
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
Мы на 70% справились с задачей.
And here's mobile manipulation,
А вот и подвижное управление:
00:03:44
where we've put an arm on the robot,
мы добавили «руку-клешню»,
and it's finding its way through the door.
и теперь он может самостоятельно открывать дверь.
Now, one of the important things about making autonomous robots
Теперь о самом главном в создании автономных роботов:
is to make them not do just exactly what you say,
нужно стараться избежать выполнения одного действия по шаблону,
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
но действовать в соответствии с изменениями в окружающей обстановке.
00:04:02
So we have Steve there, one of the engineers,
Сейчас Стив, один из разработчиков,
giving the robot a hard time.
устраивает роботу серьёзные испытания.
(Laughter)
(Смех)
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
Но поскольку система рассчитана на воздействие раздражителей,
it does what it's supposed to.
он продолжает выполнять задачу.
00:04:13
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
А вот другой пример, где Эрик тянет робота вниз,
as it goes up the stairs.
пока тот поднимается.
And believe me,
Поверьте мне,
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
заставить его не отказаться от цели в подобных обстоятельствах
is a real challenge,
крайне трудно,
00:04:23
but the result is something that's going to generalize
но в результате это упорство обобщается
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
и делает роботов более автономными, чем они были бы без того.
This is Atlas, a humanoid robot.
А это Атлас, человекоподобный робот.
It's a third-generation humanoid that we've been building.
Это третье поколение разработанных нами роботов-гуманоидов.
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
Чуть позже расскажу о разработке оборудования.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share