7#

Познакомьтесь с незаметными защитниками нашей планеты. Anjan Sundaram - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Познакомьтесь с незаметными защитниками нашей планеты". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2764 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Маленькие общины коренных народов составляют всего пять процентов населения Земли, но они защищают 80 процентов оставшегося на планете биоразнообразия, говорит военный репортёр Анджан Сундарам. Он описывает линию фронта в Мексике, где невидимые герои сражаются с корпорациями и картелями, чтобы спасти последние природные экосистемы нашей планеты.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I'm here to tell you
Я здесь,
about some of the most vital heroes of our time.
чтобы рассказать о ряде критически важных героев нашего времени.
They fight a hidden war across our world that will define our future.
По всему миру они ведут скрытую войну, которая определит наше будущее.
They battle on behalf of us all to protect mountains, rivers, forests
Они сражаются от имени всех нас,
and the last pristine ecosystems.
защищая горы, реки, леса и последние нетронутые экосистемы.
00:00:21
Yet these warriors pass almost invisible.
Однако эти воины остаются практически неизвестными.
We don't know their names, and we rarely read about them.
Мы не знаем их имён и редко о них читаем.
These obscure heroes are environmental defenders.
Эти незаметные герои — защитники окружающей среды.
They mount protests and fight legal and armed battles,
Они устраивают акции протеста, сражаются в судах и на поле боя
and have already saved many plants and animals from destruction.
и уже спасли от уничтожения множество растений и животных.
00:00:41
Small Indigenous communities make up only five percent
Составляя всего пять процентов населения мира,
of the world's population,
небольшие общины коренных народов
but they defend 80 percent of all the biodiversity that remains on Earth.
защищают при этом 80 % биоразнообразия, сохранившегося на Земле.
Their stories aren't told,
Отчасти этих героев обходят вниманием потому,
in part because many of them live in war zones.
что многие из них живут в зонах военных действий.
00:00:59
I've committed myself to reporting on forgotten conflicts
Я взял на себя обязательство освещать забытые конфликты,
like those in the Congo and the Central African Republic.
например, в Конго и в Центральноафриканской Республике.
For several years now,
Вот уже несколько лет
I’ve documented the war for the environment
я документирую войну за окружающую среду
and I'd like to show you this fight for the future from the inside.
и хотел бы показать вам эту борьбу за будущее изнутри.
00:01:17
The front line of this war runs right through Latin America.
Линия фронта этой войны проходит напрямую через Латинскую Америку.
At least 1,700 environmental defenders have been killed over the last decade.
За последнее десятилетие
было убито не менее 1 700 защитников окружающей среды.
Nearly 70 percent of these assassinations
Почти 70 % этих убийств
were perpetrated on the land between Mexico and Argentina.
было совершено на границе Мексики и Аргентины.
Three years ago,
Три года назад я прочитал, что только в том году было убито
00:01:37
I read that more than 50 defenders were murdered in Mexico just that year,
более 50 правозащитников в Мексике,
making it the world's deadliest country for the defense of nature.
что делает её самой опасной страной в мире для защитников природы.
I didn't know how long it would take to investigate these crimes
Я не знал, сколько времени потребуется
against environmental defenders,
на расследование преступлений против защитников окружающей среды,
so I bought a one-way ticket there
поэтому купил билет в один конец,
00:01:55
to uncover and tell the stories of their sacrifices.
чтобы узнать и рассказать истории их самопожертвований.
One of the first defenders I met was David Salazar.
Одним из первых, с кем я познакомился, был Давид Салазар.
I met him on the Pan-American Highway.
Я встретил его на Панамериканском шоссе.
His community had hijacked buses and trucks
Община Давида захватила автобусы и грузовики
and blockaded the longest highway in the world
и заблокировала самую длинную автомагистраль в мире
00:02:13
to protest a planned industrial mega-project.
в знак протеста против планируемого промышленного мегапроекта.
Their lowland forest, called El Pitayal,
Их низинный лес Эль Питаяль планировали вырубить,
had been marked for destruction to build a new factory complex.
чтобы построить новую фабрику.
They're up against the US and Mexican governments
Они противостоят правительствам США и Мексики,
and multinational companies
а также международным компаниям,
00:02:28
that want this vast inter-oceanic mega-project to go forward.
которые стремятся реализовать этот масштабный межокеанский проект.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...