4#

Пособие по началу новой жизни для беженца. Muhammed Idris - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Пособие по началу новой жизни для беженца". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

По данным УВКБ ООН, каждую минуту 20 человек вынуждены покидать свой дом из-за изменения климата, экономического кризиса и политической нестабильности. Можем ли мы помочь им преодолеть барьеры для начала новой жизни и каким образом? Участник программы TED Residencу Мухаммед Идрис возглавляет группу технологов, исследователей и беженцев по разработке Atar — первого в мире виртуального правозащитника, основанного на искусственном интелекте, который помогает перемещённым лицам в процессе переселения, содействуя им в восстановлении прав и достоинства. «Получение доступа к нужным ресурсам и информации может означать разницу между жизнью и смертью», — говорит Идрис.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
About two years ago,
Около двух лет назад
I got a phone call that changed my life.
один телефонный звонок изменил мою жизнь.
"Hey, this is your cousin Hassen."
«Привет! Это твой двоюродный брат Хассен».
I froze.
Я застыл.
You see, I have well over 30 first cousins,
Дело в том, что у меня более 30 двоюродных родственников,
00:00:14
but I didn't know anybody named Hassen.
но человека по имени Хассен среди них нет.
It turned out that Hassen was actually my mom's cousin
Оказалось, что Хассен — двоюродный брат моей мамы,
and had just arrived in Montreal as a refugee.
недавно приехавший в Монреаль в статусе беженца.
And over the next few months,
В последующие несколько месяцев
I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum
ещё три моих родственника приехали в Канаду в поисках убежища,
00:00:28
with little more than the clothes on their back.
имея с собой лишь предметы первой необходимости.
And in the two years since that phone call,
За два года с того телефонного разговора
my life has completely changed.
моя жизнь кардинально изменилась.
I left academia
Я оставил университет
and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees
и сейчас руковожу командой технологов, исследователей и беженцев,
00:00:41
that is developing customized self-help resources for newcomers.
которая разрабатывает персонализированные ресурсы для помощи вновь прибывшим.
We want to help them overcome language, cultural and other barriers
Мы хотим помочь им преодолеть языковой, культурный и другие барьеры,
that make them feel like they've lost control over their own lives.
из-за которых они чувствуют, что потеряли контроль над своей жизнью.
And we feel that AI can help restore the rights and the dignity
Мы считаем, что ИИ может помочь восстановить права и достоинство,
that many people lose when seeking help.
которых многие люди лишаются, прося о помощи.
00:01:00
My family's refugee experience is not unique.
Опыт беженцев в моей семье не уникален.
According to the UNHCR,
По данным УВКБ ООН,
every minute, 20 people are newly displaced
каждую минуту 20 человек вынуждены покидать свой дом
by climate change, economic crisis
из-за изменения климата, экономического кризиса,
and social and political instability.
социальной и политической нестабильности.
00:01:14
And it was while volunteering at a local YMCA shelter
Когда мы были волонтёрами в местном приюте для беженцев,
that my cousin Hassen and other relatives were sent to
куда отправили Хассена и других моих родственников,
that we saw and learned to appreciate
мы осознали и научились по достоинству ценить то,
how much effort and coordination resettlement requires.
как много сил требует переселение.
When you first arrive, you need to find a lawyer
Сразу по приезде вам необходимо найти адвоката
00:01:30
and fill out legal documents within two weeks.
и за две недели заполнить юридические документы.
You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,
Также необходимо запланировать медосмотр с предварительно уполномоченным врачом,
just so that you can apply for a work permit.
просто чтобы подать заявку для разрешения на работу.
And you need to start looking for a place to live
Нужно начать искать жильё
before you receive any sort of social assistance.
до того, как вы получите какую-либо социальную поддержку.
00:01:46
With thousands fleeing the United States
За последние годы тысячи людей бежали из США
to seek asylum in Canada over the past few years,
в поисках убежища в Канаде,
we quickly saw what it looks like
и мы быстро поняли, каково это,
when there are more people who need help than there are resources to help them.
когда людей, нуждающихся в помощи, намного больше, чем имеющихся ресурсов.
Social services doesn't scale quickly,
Службы социальных услуг не справляются с такими объёмами,
00:01:59
and even if communities do their best
и даже если местные сообщества делают всё возможное
to help more people with limited resources,
для помощи всё большему числу нуждающихся людей,
newcomers end up spending more time waiting in limbo,
в итоге беженцы проводят больше времени в неопределённости,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...