StudyEnglishWords

5#

Почему врачам следует задуматься о социальной справедливости. Mary Bassett - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему врачам следует задуматься о социальной справедливости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Находясь в эпицентре вспышки СПИДа в Зимбабве в 1980 году, Мэри Бассетт явилась одним из основателей клиники, в задачи которой входило лечение и предоставление информации о смертельном вирусе местному населению. Но, оглядываясь назад, она жалеет о том, что в своё время не говорила вслух о реальной проблеме: структурном неравенстве, получившем поддержку со стороны мировых политических и экономических организаций; неравенстве, которое способствовало ещё большей уязвимости неблагополучных граждан. Аналогичные проблемы существуют сегодня и в Соединённых Штатах, и, будучи комиссаром здравоохранения Нью-Йорка, Бассетт использует любой шанс оказать поддержку равноправию в области охраны здоровья и открыто выступать против расизма. «Нам не нужно знать всех ответов, чтобы добиться результатов, — заявляет Мэри. — Нам просто нужно стать смелее».

страница 1 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
When I moved to Harare in 1985,
Когда я переехала в Хараре в 1985 году,
social justice was at the core of Zimbabwe's national health policy.
социальная справдливость была ключевым моментом
в политике здравоохранения Зимбабве.
The new government emerged from a long war of independence
После долгой войны за независимость новое правительство
and immediately proclaimed a socialist agenda:
сразу же объявило социалистическую политику:
health care services, primary education
начальное образование и медицинский сервис
00:00:29
became essentially free.
фактически стали бесплатными.
A massive expansion of rural health centers
Благодаря массовому открытию новых сельских врачебных пунктов,
placed roughly 80 percent of the population
более 80% населения получили доступ к медучреждениям
less than a two-hour walk from these facilities,
менее чем в двух часах ходьбы от них,
a truly remarkable accomplishment.
что было невероятным достижением.
00:00:44
In 1980, the year of independence,
В год принятия независимости, 1980-й,
25 percent of Zimbabwean children were fully immunized.
25% всех детей Зимбабве прошли полную иммунизацию.
By 1990, a mere decade later,
Всего через 10 лет, в 1990 году,
this proportion stood at 80 percent.
отметка достигла 80%.
I felt tremendously privileged to be part of this transformation,
Мне невероятно повезло участвовать в этом преображении,
00:01:03
a revolution.
революции.
The excitement, the camaraderie, was palpable.
Всюду царил восторг, дух товарищества.
Working side by side with brilliant Zimbabweans --
Работая бок о бок с очаровательными зимбабвийцами —
scientists, doctors, activists --
учёными, медиками, активистами —
I felt connected not only to an African independence movement,
я чувствовала себя частью не только африканской борьбы за независимость,
00:01:20
but to a global progressive public health movement.
но и глобального прогрессивного движения по охране здоровья человечества.
But there were daunting challenges.
Но у нас имелись огромные проблемы.
Zimbabwe reported its first AIDS case in 1985, the year I arrived.
Первый случай заражения СПИДом отмечен в год моего прибытия, 1985-й.
I had taken care of a few patients with AIDS in the early 1980s,
Я наблюдала ранее за несколькими больными СПИДом в начале 1980-х,
when I did my medical training at Harlem Hospital, but --
когда проходила практику в Гарлемской больнице,
00:01:43
we had no idea what lay in store for Africa.
но мы не имели ни малейшего представления, что нас ожидало в Африке.
Infection rate stood at about two percent in my early days there.
Риск заражения составлял всего 2% в первые дни после моего прибытия.
These would soar
Отметка возросла
to one out of every four adults
до каждого четвёртого взрослого
by the time I left Harare 17 years later.
к моменту, когда я покинула Хараре 17 лет спустя.
00:02:01
By the mid-1990s,
К середине 90-х
I'd told hundreds of people in the prime of life
я сообщила сотням людей в самом расцвете сил,
that they were HIV-positive.
что они ВИЧ-инфицированы.
I saw colleagues and friends die,
Я видела, как умирают друзья и коллеги,
my students, hospital patients, die.
мои студенты и пациенты больницы.
00:02:17
In response, my colleagues and I set up a clinic.
В ответ мы с коллегами открыли клинику.
We did condom demonstrations.
Мы демонстрировали презервативы.
We launched school education and workplace interventions.
Мы проводили обучение в школах и на предприятиях.
We did research. We counseled the partners of infected men
Мы проводили исследования.
about how to protect themselves.
Давали советы партнёрам мужчин с ВИЧ о том, как обезопасить себя.
00:02:35
We worked hard, and at the time, I believed that I was doing my best.
Мы упорно трудились, и тогда я верила, что делаю всё возможное.
I was providing excellent treatment,
Я оказывала квалифицированную медицинскую помощь
such as it was.
по мере своих сил.
But I was not talking about structural change.
Но я не затрагивала структурные изменения.
Former UN Secretary Kofi Annan has spoken candidly
Бывший Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан открыто признал
00:02:54
about his personal failure
свой личный провал,
leading to the Rwandan genocide.
который привёл к геноциду в Руанде.
In 1994, he was head of the UN peacekeeping department.
В 1994 году он возглавлял Департамент ООН по поддержанию мира.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...